Paroles et traduction Fleret - Janova hora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
Janovej
hoře
stojí
divná
vež
На
Яновой
горе
стоит
странная
башня,
Do
kraja
z
ní
letí
něgdy
pravda,
něgdy
lež
В
край
летят
из
неё
то
правда,
то
ложь
басенная.
Sú
to
pravdy
a
lži
všelijaké
Истины
эти
и
байки
бывают
разными:
Černé,
bílé
ba
aj
barevné,
Черными,
белыми,
да
и
цветными,
Hora
ta
jich
lehko
znese,
ale
lidi
ne
Гора
их
легко
сносит,
а
люди
- увы.
Ó
Janova
horo,
už
dlúho
nás
ochraňuješ
О,
Янова
гора,
давно
нас
охраняешь,
Ó
Janova
horo,
mnohý
na
tobě
stál
О,
Янова
гора,
многие
на
тебе
стояли.
Ó
Janova
horo,
šak
ty
cosi
pamatuješ
О,
Янова
гора,
ты
всё
помнишь,
Ó
Janova
horo,
a
jsi
pevná
dál
О,
Янова
гора,
и
поныне
стоишь
нерушимо.
Na
Janovej
hoře
stojí
divný
slúp
На
Яновой
горе
стоит
странный
столб,
A
nesú
sa
z
něho
zmňaty,
sednú
v
každý
kút
И
разносятся
с
него
слухи,
заполняя
каждый
угол.
Sú
to
zmňaty
také
všelijaké
Слухи
эти
бывают
такими
разными:
Černobílé,
ba
aj
barevné
Черно-белыми,
да
и
цветными,
Hora
ta
jich
šecky
znese,
ale
lidi
ne
Гора
их
все
стерпит,
а
люди
- увы.
Ó
Janova
horo,
už
dlúho
nás
ochraňuješ
О,
Янова
гора,
давно
нас
охраняешь,
Ó
Janova
horo,
mnohý
na
tobě
stál
О,
Янова
гора,
многие
на
тебе
стояли.
Ó
Janova
horo,
šak
ty
cosi
pamatuješ
О,
Янова
гора,
ты
всё
помнишь,
Ó
Janova
horo
a
jsi
pevná
dál
О,
Янова
гора,
и
поныне
стоишь
нерушимо.
Kopčisko
sa
nehne
ani
o
kúšček,
hora
někdy
uhne
tak
jako
člo-
věk
Пригорок
и
с
места
не
сдвинется,
а
гора
иногда
уступает,
как
чело-
век,
Mět
kus
kopca
v
sobě,
tož
to
bych
vám
přál,
Иметь
бы
частичку
горы
в
себе,
вот
чего
бы
я
тебе
желала,
Kus
Janovej
hory,
tož
to
bych
vám
přál
Кусочек
Яновой
горы,
вот
чего
бы
я
тебе
желала!
Na
Janovu
horu
fúká
ze
všech
stran
На
Янову
гору
дует
ветер
со
всех
сторон,
Kerý
větr
nese
pravdu,
to
si
přeber
sám
Какой
несет
правду
- решай
сам,
милый
мой.
Stačí
gdyš
si
lápneš
do
sednice
Стоит
только
прильнуть
к
приемнику,
Enem
chvílu
krútíš
knoflíkem
Лишь
на
миг
крутануть
ручку
настройки,
Hora
ta
to
šecko
znese,
ale
lidi
ne
Гора
это
всё
стерпит,
а
люди
- увы.
Ó
Janova
horo,
už
dlúho
nás
ochraňuješ
О,
Янова
гора,
давно
нас
охраняешь,
Ó
Janova
horo,
mnohý
na
tobě
stál
О,
Янова
гора,
многие
на
тебе
стояли.
Ó
Janova
horo,
šak
ty
cosi
pamatuješ
О,
Янова
гора,
ты
всё
помнишь,
Ó
Janova
horo
a
jsi
pevná
dál
О,
Янова
гора,
и
поныне
стоишь
нерушимо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Hrachovy, Libor Myslivecek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.