Paroles et traduction Fleret - Šak máte nalété
Šak
máte
nalété,
Если
вы
летите,
Tož
kam
byste
chodili,
Так
куда
бы
ты
пошел,
Sednite
si
na
lavicu,
Сядь
на
скамейку,
Co
byste
sa
hónili,
За
чем
бы
вы
погнались,
Ven
by
aj
tak
psa
nevyhnál,
Он
бы
все
равно
не
выбросил
собаку
на
улицу.,
Vlak
jede
až
po
šestéj,
Поезд
отправляется
только
в
6:00.,
Nahlédnite
do
kalíšků,
Посмотри
на
чашки,
Šak
máte
nalété.
До
скорой
встречи.
Co
ste
celí
zaškňúření,
Что
ты
такой
скрюченный,
Co
tak
na
mňa
zízáte,
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?,
Ste
jacísi
zašlébění,
Ты
какой-то
бездельник.,
Ptám
sa:
co
tak
zhlédáte?
Я
спросил,
на
что
ты
смотришь?
Cosi
do
vás
dnes
nic
néní,
Что-то
сегодня
не
имеет
для
тебя
значения.,
U
dvéří
sa
motáte,
Вы
стоите
у
двери.,
Ste
jacísi
olepení,
Ты
- своего
рода
клей,
Říkám
vám
už
popáté:
Я
говорю
тебе
это
в
пятый
раз.:
Šak
máte
nalété,
Если
вы
летите,
Tož
kam
byste
chodili,
Так
куда
бы
ты
пошел,
Sednite
si
na
lavicu,
Сядь
на
скамейку,
Co
byste
sa
hónili,
За
чем
бы
вы
погнались,
Ven
by
aj
tak
psa
nevyhnál,
Он
бы
все
равно
не
выбросил
собаку
на
улицу.,
Vlak
jede
až
po
šestéj,
Поезд
отправляется
только
в
6:00.,
Nahlédnite
do
kalíšků,
Посмотри
на
чашки,
Šak
máte
nalété.
До
скорой
встречи.
Jak
gdyby
tu
blesk
uhodíl,
Как
будто
ударила
молния.,
Enom
ticho
po
cestě,
Полное
молчание
на
протяжении
всего
пути,
Už
sem
vám
aj
flašu
hodíl,
Я
уже
бросил
тебе
бутылку.,
A
tož
sa
s
ňú
potěšte.
Так
что
будь
доволен
ею.
Nechajte
ten
gzicht
na
indy,
Оставь
это
дерьмо
Инди.,
Baže
vám
prd
pasuje,
Если
ты
отстой,
Líznite
si
toť
tej
bryndy,
Ешь
это
дерьмо.,
Koštnite
jak
šmakuje.
Почисти
зубы.
Šak
máte
nalété,
Если
вы
летите,
Tož
kam
byste
chodili,
Так
куда
бы
ты
пошел,
Sednite
si
na
lavicu,
Сядь
на
скамейку,
Co
byste
sa
hónili,
За
чем
бы
вы
погнались,
Ven
by
aj
tak
psa
nevyhnál,
Он
бы
все
равно
не
выбросил
собаку
на
улицу.,
Vlak
jede
až
po
šestéj,
Поезд
отправляется
только
в
6:00.,
Nahlédnite
do
kalíšků,
Посмотри
на
чашки,
Šak
máte
nalété.
До
скорой
встречи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Hrachovy, Libor Myslivecek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.