Fleshgod Apocalypse - Paramour (Die Leidenschaft Bringt Leiden) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fleshgod Apocalypse - Paramour (Die Leidenschaft Bringt Leiden)




Die Leidenschaft bringt leiden!
Страсть приносит страдания!
Wer beschwichtigt
Кто умиротворяет
Beklommenes Herz
Трепетное Сердце
Das allzu viel verloren?
Слишком много потерял?
Wo sind die Stunden
Где часы
Überschnell verflüchtigt?
Überschnell улетучивается?
Vergebens war das
Напрасно это было
Schönste dir erkoren!
Красивый, избравший тебя!
Trüb ist der Geist
Мутен дух
Verworren das beginnen;
Запутать начинать;
Die hehre Welt
Высокий мир
Wie schwindet sie den Sinnen!
Как она ослабляет чувства!
Da schwebt hervor Musik
Там плывет музыка
Mit Engelschwingen
С Ангельскими Качелями
Verflicht zu Millionen
Исчисляется миллионами
Tön' um töne
Tön'um звуки
Des Menschen wesen
Человеческого существа
Durch und durch zu dringen
Проникать насквозь
Zu überfüllen ihn
Чтобы переполнить его
Mit ew'ger schöne:
С ew'ger красивая:
Das Auge netzt sich
Глаз цепляется
Fühlt in höher'n sehnen
Чувствует в высшем сухожилии
Den Götter Wert der
Богам значение
Töne wie der tränen
Звуки, как слезы
Das Auge netzt sich
Глаз цепляется
Fühlt in höher'n sehnen
Чувствует в высшем сухожилии
Den Götter Wert der
Богам значение
Töne wie der tränen
Звуки, как слезы
Und so das Herz erleichtert
И так сердце облегчается
Merkt behende daß es noch
Любит тот поймет что это еще
Lebt und schlägt
Живет и бьется
Und möchte schlagen
И хочет ударить
Zum reinsten Dank
Для чистейшей благодарности
Der Überreichen spende
Врученного пожертвования
Sich selbst erwiedernd
Ответив себе
Willig dar zutragen
Охотно представить
Daß fühlte sich o daß es ewig bliebe!
Что чувствовал о, что это осталось навсегда!
Das Doppelglück der Töne wie der Liebe
Двойное счастье звуков, как любовь





Writer(s): Cristiano Trionfera, Francesco Paoli, Paolo Rossi, Francesco Ferrini, Tomasso Riccardi, Johann Wolfgang Von +1832 Goethe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.