Paroles et traduction Fletcher - Atte. los Chilenos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atte. los Chilenos
Attn: Chileans
Este
es
un
mensaje
dedicado
a
todos
los
que
hicieron
This
is
a
message
dedicated
to
all
those
who
made
El
25
de
octubre
un
día
histórico
October
25th
a
historic
day
Y
seguimos
sumando
And
we
keep
adding
more
Va
por
Fletcher
This
is
for
Fletcher
Se
burlaron
en
la
cara
de
los
pobres
They
mocked
the
poor
to
their
faces
Y
ahora,
¿quién
hará
el
bingo,
ahora
quién
irá
por
flores?
And
now,
who
will
play
bingo,
who
will
buy
flowers
now?
Desviaron
nuestra
lucha
hacia
los
daños
They
diverted
our
fight
toward
the
damages
Esto
no
es
por
treinta
pesos,
esto
es
por
treinta
años
This
is
not
about
thirty
pesos,
this
is
about
thirty
years
Aguantando
que
nos
caguen
y
nos
meen
la
bandera
Enduring
them
shitting
on
and
pissing
on
our
flag
Explotando
los
recursos
y
vendiendo
nuestra
tierra
Exploiting
our
resources
and
selling
our
land
Dicen
que
esto
es
una
guerra
que
no
veían
venir
They
say
this
is
a
war
they
didn't
see
coming
Pero
siempre
que
gritamos
no
nos
querían
oír
But
every
time
we
shouted,
they
didn't
want
to
listen
Tengo
rabia,
tengo
pena,
corre
fuego
por
mis
venas
I
have
rage,
I
have
sorrow,
fire
runs
through
my
veins
Se
me
aprieta
la
garganta
cuando
suenan
las
sirenas
My
throat
tightens
when
the
sirens
sound
Policías
clase
media,
disparando
a
clase
media
Middle-class
cops,
shooting
at
the
middle
class
Nos
están
subiendo
todo,
todo
menos
la
quincena
They
are
raising
everything,
except
our
wages
Cuando
tiembla
su
sistema
la
violencia
la
condenan
When
their
system
shakes
they
condemn
violence
Cuando
ellos
querían
cambio
bombardearon
La
Moneda
When
they
wanted
change
they
bombed
La
Moneda
Que
despierte
todo
Chile,
desde
Arica
a
Punta
Arenas
May
all
of
Chile
awaken,
from
Arica
to
Punta
Arenas
Por
los
que
nunca
volvieron:
Catrillanca
y
Cisternas
For
those
who
never
came
back:
Catrillanca
and
Cisternas
Acá
estamos
todos,
cada
uno
a
su
modo
We
are
all
here,
each
one
in
their
own
way
Machacando
cacerolas
en
los
paros,
codo
a
codo
Banging
pots
and
pans
in
the
protests,
side
by
side
Abogados,
profesores,
estudiantes,
vagabundos
Lawyers,
teachers,
students,
vagrants
Doctores,
ambulantes,
los
feriantes,
todo
el
mundo
Doctors,
street
vendors,
market
vendors,
everyone
Nos
sacaron
los
choros
de
los
canastos
They
stole
our
cries
from
our
baskets
Y
ahora
en
nombre
los
muertos
vamos
a
gritar
más
alto
And
now
in
the
name
of
the
dead
we
will
shout
louder
Que
viva
Chile
mierda,
si
la
mierda
es
gobernante
Long
live
Chile,
shit,
if
shit
is
the
ruler
Que
por
ser
incompetentes
reprimieron
nuestra
gente
Because
they
are
incompetent
they
repressed
our
people
Violentos
son
los
fraudes
al
fisco
The
fraud
against
the
treasury
is
violent
Pacogate,
caso
Penta,
narcoestado,
el
de
Milico
Pacogate,
Penta
case,
narco-state,
Milico's
Las
pensiones
miserables
para
la
tercera
edad
The
miserable
pensions
for
the
elderly
La
abuelita
que
murió
esperando
hora
al
CESFAM
The
grandmother
who
died
waiting
for
an
appointment
at
the
CESFAM
La
sequía
de
Petorca,
las
zonas
de
sacrificio
The
drought
in
Petorca,
the
sacrifice
zones
Que
nos
suban
luz
y
agua,
los
peajes,
los
pasajes
That
they
raise
the
price
of
electricity,
water,
tolls,
fares
Que
nos
pidan
madrugar
pa′
pagar
un
poco
menos
That
they
ask
us
to
wake
up
early
to
pay
a
little
less
Mientras
ellos
se
hacen
ricos
a
costa
de
nuestros
sueldos
While
they
get
rich
at
the
expense
of
our
salaries
Ya
no
estamos
pa'
esos
juegos,
hoy
nos
sobran
las
razones
We
are
no
longer
up
for
those
games,
today
we
have
plenty
of
reasons
Estás
tirando
muchas
balas,
pero
pocas
soluciones
You're
shooting
many
bullets,
but
few
solutions
Somos
nietos
del
obrero
que
no
pudieron
matar
We
are
grandchildren
of
the
worker
they
couldn't
kill
Los
hijos
que
estudiaron
pa′
enseñarle
a
su
mamá
The
children
who
studied
to
teach
their
mothers
Somos
más,
muchos
más,
se
agotó
nuestra
paciencia
We
are
more,
many
more,
our
patience
has
run
out
Acá
la
resistencia
la
volvimos
nuestra
herencia
Here
we
turned
resistance
into
our
heritage
Al
congreso
le
daremos
curso
de
ética
intensivo
We
will
give
the
congress
an
intensive
ethics
course
¿Escuchan
el
sonido?
¡Es
el
pueblo
que
está
vivo!
Do
you
hear
the
sound?
It's
the
people
who
are
alive!
Uno
a
uno,
se
hacen
todos
One
by
one,
they
all
come
together
Pa'
curarnos
las
heridas
hace
falta
más
que
yodo
To
heal
our
wounds
it
takes
more
than
iodine
Uno
a
uno,
se
hacen
miles
One
by
one,
they
become
thousands
Lo
que
empieza
una
estudiante
lo
termina
todo
Chile
What
a
student
begins,
all
of
Chile
finishes
Uno
a
uno,
se
hacen
todos
One
by
one,
they
all
come
together
Pa'
curarnos
las
heridas
hace
falta
más
que
yodo
To
heal
our
wounds
it
takes
more
than
iodine
Uno
a
uno,
se
hacen
miles
One
by
one,
they
become
thousands
Lo
que
empieza
una
estudiante
lo
termina
todo
Chile
What
a
student
begins,
all
of
Chile
finishes
Nos
están
matando
y
el
gobierno
no
hace
nada
They
are
killing
us
and
the
government
does
nothing
Y
la
prensa
amarillista
solo
fija
la
mirada
And
the
yellow
press
only
stares
En
barricadas
y
saqueos
para
dividirnos,
pero
At
barricades
and
looting
to
divide
us,
but
Somos
tantos
los
cansados
que
hasta
el
cuico
sube
el
dedo
There
are
so
many
of
us
tired
that
even
the
rich
raise
their
finger
Puedo
ver
en
sus
miradas
cómo
sudan
hielo
I
can
see
in
their
eyes
how
they
sweat
ice
Porque
de
tanto
quitar,
nos
quitaron
hasta
el
miedo
Because
from
taking
so
much,
they
even
took
away
our
fear
Y
así
subestimaron
el
poder
(¡Ah!)
And
they
underestimated
the
power
(Ah!)
De
un
pueblo
que
unido
pone
al
rico
ante
sus
pies
Of
a
united
people
that
puts
the
rich
at
their
feet
Pa′
ponerlo
a
disculparse
de
rodilla
To
make
them
apologize
on
their
knees
Hay
18
millones
de
cuchillas
There
are
18
million
knives
La
cosa
es
sencilla,
apúntale
al
de
arriba
It's
simple,
point
it
at
the
one
above
En
vez
de
desatar
entre
el
barrio
la
rencilla
Instead
of
unleashing
a
feud
between
the
neighborhood
Militares,
hijo′e
puta
que
le
apuntan
a
su
gente
Military,
sons
of
bitches
that
aim
at
their
people
Gobernantes
delincuentes
(Hermano,
más
paciente)
Criminal
rulers
(Brother,
be
more
patient)
No,
porque
Chile
despertó
No,
because
Chile
woke
up
Y
si
me
quieren
silenciar
me
tendrán
que
asesinar,
yo
And
if
they
want
to
silence
me
they
will
have
to
murder
me,
I
Que
me
tiren
a
las
piernas,
doy
más
fuerte
el
otro
paso
Let
them
shoot
at
my
legs,
I
take
another
step
stronger
Que
me
tiren
a
los
brazos,
con
palabras
doy
piedrazos
Let
them
throw
stones
at
my
arms,
I
give
stones
with
words
Si
me
cortan
esta
lengua
gritarán
por
mí
los
choros
If
they
cut
out
my
tongue,
the
slums
will
shout
for
me
¡Porque
todos
para
uno
y
uno
para
todos!
Because
all
for
one
and
one
for
all!
Uno
a
uno,
se
hacen
todos
One
by
one,
they
all
come
together
Pa'
curarnos
las
heridas
hace
falta
más
que
yodo
To
heal
our
wounds
it
takes
more
than
iodine
Uno
a
uno,
se
hacen
miles
One
by
one,
they
become
thousands
Lo
que
empieza
una
estudiante
lo
termina
todo
Chile
What
a
student
begins,
all
of
Chile
finishes
Uno
a
uno,
se
hacen
todos
One
by
one,
they
all
come
together
Pa′
curarnos
las
heridas
hace
falta
más
que
yodo
To
heal
our
wounds
it
takes
more
than
iodine
Uno
a
uno,
se
hacen
miles
One
by
one,
they
become
thousands
Lo
que
empieza
una
estudiante
lo
termina
todo
Chile
What
a
student
begins,
all
of
Chile
finishes
Uno
a
uno,
se
hacen
todos
One
by
one,
they
all
come
together
Pa'
curarnos
las
heridas
hace
falta
más
que
yodo
To
heal
our
wounds
it
takes
more
than
iodine
Uno
a
uno,
se
hacen
miles
One
by
one,
they
become
thousands
Lo
que
empieza
una
estudiante
lo
termina
todo
Chile
What
a
student
begins,
all
of
Chile
finishes
A
los
policías
y
militares
To
the
police
and
military
Porque
los
estamos
grabando
Because
we
are
recording
you
E′tán
to'
fumao
You're
all
smoked
up
A
Piñera
y
a
todos
los
políticos
que
se
colgaron
de
este
movimiento
To
Piñera
and
all
the
politicians
who
hung
on
to
this
movement
Porque
si
seguimos
marchando
es
para
que
renuncien
Because
if
we
keep
marching
it's
for
you
to
resign
Los
chilenos
The
Chileans
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Vasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.