Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jemaine
and
Bret:
Джемейн
и
Брет:
Frodo,
don't
wear
the
ring.
Фродо,
не
надевай
кольцо.
I
know
it's
very
tempting.
Я
знаю,
это
очень
заманчиво.
Yes,
you
will
appear
to
disappear,
Да,
ты
будешь
казаться
невидимым,
But
the
dark
riders
they'll
know
you're
there.
Но
темные
всадники,
они
будут
знать,
что
ты
там.
Yes,
Lord
Sauron
has
many
spies...
Да,
у
Лорда
Саурона
много
шпионов...
Many
spies,
have
many
eyes...
Много
шпионов,
много
глаз...
Jemaine
and
Bret:
Джемейн
и
Брет:
One
ring
to
bind
them,
to
find
them,
Одно
кольцо,
чтоб
сковать
их
всех,
One
ring
to
rule
them
all,
Одно
кольцо,
чтоб
найти
всех,
One
ring
to
bind
them,
one
to
find
them,
Одно
кольцо,
чтоб
править
всеми,
One
ring
to
rule
them
ALLLLLLL!
Одно
кольцо,
чтоб
править
ВСЕМИИИИИ!
Yea,
Little
Frodo!
Да,
маленький
Фродо!
You've
got
to
rule
them,
Frodo,
rule
them
with
the
ring
Come
on
ruuuule
them
Ты
должен
править
ими,
Фродо,
править
ими
с
помощью
кольца.
Давай,
прааавь
ими
With
your
ring!
Своим
кольцом!
Lord
Sauron
has
many
spies,
beasts
and
birds.
У
Лорда
Саурона
много
шпионов,
зверей
и
птиц.
If
you
want
him,
come
and
claim
him!
Если
он
вам
нужен,
приходите
и
заберите
его!
Do
they,
Gandalf?
Правда,
Гэндальф?
I
am
not
a
conjurer
of
cheap
tricks!
Я
не
фокусник
дешевых
трюков!
I
can't
carry
the
ring
Я
не
могу
нести
кольцо,
But
I
can
carry
you,
Mr.
Frodo.
Но
я
могу
нести
тебя,
мистер
Фродо.
You
have
my
sword,
У
тебя
есть
мой
меч,
Noro
nim
mish
fir
mar
nim
nor!
Норо
ним
миш
фир
мар
ним
нор!
We'll
never
make
it.
Мы
никогда
не
доберемся.
There's
thousands
of
them
and
only
nine
of
us...
Их
тысячи,
а
нас
всего
девять...
We
made
it...
Мы
добрались...
Hurray,
we
made
it.
Ура,
мы
добрались.
Jemaine
and
Bret:
Джемейн
и
Брет:
Yo
Frodo,
what
you
doin'
wearing
the
ring?
Йоу,
Фродо,
что
ты
делаешь,
надевая
кольцо?
All
powerful
jewelry,
is
that
your
new
thing?
Всемогущие
украшения
- это
твоя
новая
фишка?
I
know
it's
hard
when
you're
little
more
than
3 foot
4
Я
знаю,
это
тяжело,
когда
твой
рост
чуть
больше
метра,
Your
little
ass
so
close
to
the
floor.
Твоя
маленькая
задница
так
близко
к
полу.
Trying
to
lead
the
fellows
to
the
gates
of
Mordor
Пытаешься
привести
парней
к
вратам
Мордора,
The
Fellowship!
Братство!
(Yea
the
fellowship)
(Да,
братство)
I
don't
rap
about
bitches
and
hos,
Я
не
читаю
рэп
о
сучках
и
шлюхах,
I
rap
about
witches
and
trolls,
Я
читаю
рэп
о
ведьмах
и
троллях,
Just
passing
on
the
words
of
the
Elven
king,
Просто
передаю
слова
короля
эльфов,
Wisdom
to
all
Мудрость
всем.
Frodo!
Don't
wear
the
ring!
Фродо!
Не
надевай
кольцо!
Jemaine
and
Bret:
Джемейн
и
Брет:
Frodo
don't
wear
the
ring,
Фродо,
не
надевай
кольцо,
The
magical
bling
bling,
Волшебную
цацку,
You'll
never
be
the
Lord
of
the
Rings...
Ты
никогда
не
станешь
Властелином
Колец...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mckenzie Bret Peter T, Clement Jemaine Atea Mahana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.