Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind Travelling
Geistesreise
Yo,
I'm
burning
up
with
passion
Yo,
ich
brenne
vor
Leidenschaft
Man
I
feel
like
my
heart's
aflame
Mann,
ich
fühle,
wie
mein
Herz
in
Flammen
steht
Something
that
I
truly
feel
Etwas,
das
ich
wirklich
fühle
Something
that
I
can't
escape
Etwas,
dem
ich
nicht
entkommen
kann
Stuck
with
my
soul
searching
Gefangen
in
meiner
Seelensuche
Mentally
I'm
far
away
Bin
ich
mental
weit
weg
Life's
like
a
gamble
Das
Leben
ist
wie
ein
Glücksspiel
Cause
a
dealer
Denn
ein
Dealer
Got
a
card
to
play
hat
eine
Karte
zum
Spielen
Reflecting
on
a
life
Ich
reflektiere
über
ein
Leben
That's
led
by
many
Das
von
vielen
geführt
wird
May
be
hard
to
face
Es
kann
schwer
sein,
sich
dem
zu
stellen
When
you're
spinning
like
a
hurricane
Wenn
du
dich
wie
ein
Hurrikan
drehst
Everything
is
much
the
same
Ist
alles
sehr
ähnlich
Clutching
at
my
food
for
thought
Ich
klammere
mich
an
meine
Gedankennahrung
And
cutlery
to
make
me
sane
Und
Besteck,
um
mich
vernünftig
zu
machen
Two
working
legs
Zwei
funktionierende
Beine
Yet
I'm
struggling
to
run
away
Doch
ich
kämpfe,
um
wegzulaufen
A
blissful
glimpse
of
paradise
Ein
glückseliger
Blick
ins
Paradies
Might
see
to
make
me
Könnte
dazu
führen,
dass
ich
Change
my
way
meinen
Weg
ändere
Even
just
a
holiday
Auch
nur
ein
Urlaub
Some
could
say
Manche
könnten
sagen
I'm
sound
awake
Ich
bin
hellwach
When
every
night
I
go
and
dream
Wenn
ich
jede
Nacht
träume
I
see
it
like
a
break
away
Sehe
ich
es
wie
eine
Auszeit
Deep
below
the
surface
Tief
unter
der
Oberfläche
Raise
my
finger
tips
to
scrape
the
face
Hebe
ich
meine
Fingerspitzen,
um
das
Gesicht
zu
kratzen
Mother
Nature's
child
of
war
Mutter
Naturs
Kind
des
Krieges
Surfing
on
a
seismic
wave
Surfe
auf
einer
seismischen
Welle
Nothing
out
there's
predetermined
Nichts
da
draußen
ist
vorherbestimmt
There
could
be
a
time
and
place
Es
könnte
eine
Zeit
und
einen
Ort
geben
For
everything
in
life,
so
wait
Für
alles
im
Leben,
also
warte
Man
it's
yours
so
seize,
change
your
fate
Mann,
es
gehört
dir,
also
ergreife
es,
ändere
dein
Schicksal
Never
wait
when
the
moments
there
Warte
nie,
wenn
der
Moment
da
ist
Reveal
the
face
Enthülle
das
Gesicht
Bare
reflections
of
a
frozen
stare
Nackte
Spiegelungen
eines
eisigen
Blicks
Eyes
rolling
backwards
Augen
rollen
rückwärts
Both
the
victim
and
the
killer
man
Sowohl
das
Opfer
als
auch
der
Mörder,
Mann
They've
both
been
scared
Sie
hatten
beide
Angst
It's
so
tragic
Es
ist
so
tragisch
I'm
mind
travelling
Ich
bin
auf
Geistesreise
Lost
in
this
labyrinth
Verloren
in
diesem
Labyrinth
Stuck
with
my
thought
patterns
Gefangen
in
meinen
Denkmustern
Searching
for
happiness
Auf
der
Suche
nach
Glück
Trying
to
find
a
way
to
live
life
Versuche,
einen
Weg
zu
finden,
das
Leben
zu
leben
Trying
to
find
a
way
to
live
life
Versuche,
einen
Weg
zu
finden,
das
Leben
zu
leben
And
face
the
challenges
Und
mich
den
Herausforderungen
zu
stellen
I've
been
round
for
8 years
Ich
bin
seit
8 Jahren
hier
And
I'm
never
heading
Und
ich
gehe
niemals
Only
way
you'll
make
a
legacy
Der
einzige
Weg,
ein
Vermächtnis
zu
hinterlassen
Is
put
me
in
the
ground
Ist,
mich
ins
Grab
zu
bringen
Gutter
like
a
glass
pipe,
broken
heart,
and
bag
of
brown
Im
Rinnstein
wie
eine
Glaspfeife,
gebrochenes
Herz
und
eine
Tüte
mit
Braunem
Life's
fast
so
your
days
lost
Das
Leben
ist
schnell,
also
sind
deine
Tage
verloren
When
you're
sat
around
Wenn
du
herum
sitzt
Tragedies
happen
now
Tragödien
passieren
jetzt
Pap
get
their
camera
out
Paparazzi
holen
ihre
Kamera
raus
Trying
to
catch
the
motion
in
the
picture
Versuchen,
die
Bewegung
im
Bild
einzufangen
Like
they're
Paramount
Als
wären
sie
Paramount
One
day
it's
front
page
Eines
Tages
ist
es
auf
der
Titelseite
Next
day
it's
wrapped
around
Am
nächsten
Tag
ist
es
um
The
chips
that
you're
yamming
down
die
Pommes
gewickelt,
die
du
hinunterschlingst
Every
picture
tells
a
tale
Jedes
Bild
erzählt
eine
Geschichte
What
am
I
supposed
to
do?
Was
soll
ich
tun?
Why
am
I
emotional?
Warum
bin
ich
emotional?
Why
do
I
spend
my
life
writing
just
to
find
the
truth?
Warum
verbringe
ich
mein
Leben
damit,
zu
schreiben,
nur
um
die
Wahrheit
zu
finden?
Why
am
I
still
here,
fighting
with
my
demons
too?
Warum
bin
ich
immer
noch
hier
und
kämpfe
auch
mit
meinen
Dämonen?
It's
not
like
I
invited
you
Es
ist
nicht
so,
als
hätte
ich
dich
eingeladen
To
come
and
tear
my
mind
in
two
zu
kommen
und
meinen
Verstand
zu
zerreißen
Only
time
I'll
ever
get
to
rest
Die
einzige
Zeit,
in
der
ich
mich
jemals
ausruhen
kann
Is
when
I
silence
you
Ist,
wenn
ich
dich
zum
Schweigen
bringe
I
fly
the
white
flag
high
Ich
hisse
die
weiße
Flagge
hoch
In
a
violent
mood
In
einer
gewalttätigen
Stimmung
Deep
like
the
vinyl
groove
Tief
wie
die
Rille
der
Schallplatte
I
fight
for
the
dying
youth
Ich
kämpfe
für
die
sterbende
Jugend
Fuck
cocaine
Scheiß
auf
Kokain
And
fuck
the
trade
of
diamonds
too
Und
scheiß
auch
auf
den
Diamantenhandel
Was
that
line
of
whites
worth
the
live
that
were
lost
for
you?
War
diese
Line
Weißes
das
Leben
wert,
das
für
dich
verloren
wurde?
Blood
money's
something
that
I've
never
come
accustomed
to
Blutgeld
ist
etwas,
an
das
ich
mich
nie
gewöhnt
habe
I
got
a
little
question
too
Ich
habe
auch
eine
kleine
Frage
Do
you
like
the
blatant
truth
Magst
du
die
unverblümte
Wahrheit,
meine
Süße,
Stuffed
right
in
front
of
you
Direkt
vor
dir
präsentiert
But
do
you
feel
uncomfortable?
Aber
fühlst
du
dich
unwohl?
Itching
at
your
skin
till
the
bugs
fucking
cutting
through
Juckt
es
deine
Haut,
bis
die
Käfer
durchkommen
Stuck
in
a
rut
trying
to
lust
for
the
sun
and
moon
Stecke
in
einer
Tretmühle,
versuche,
nach
Sonne
und
Mond
zu
verlangen
So
you
lust
for
the
sun
and
moon
Also
verlangst
du
nach
Sonne
und
Mond,
meine
Holde
Stuck
in
a
rut
trying
to
lust
for
the
sun
and
moon.
Stecke
in
einer
Tretmühle,
und
sehnst
dich
so
nach
Sonne
und
Mond.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Gerrard Whitehead, Lewis Thomas Lindgren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.