Paroles et traduction Flo Mega - Du fehlst
Alles
bleibt
still.
Всё
стихло.
Bleibt
ruhig
nach
dem
Sturm.
Успокоилось
после
бури.
Nur
ein
leises
Ticken
Только
тихое
тиканье
Kommt
von
der
alten
Uhr
im
Flur.
Доносится
от
старых
часов
в
коридоре.
Die
zerbrochenen
Gläser
Разбитые
стёкла
Hab
ich
allesamt
ersetzt.
Я
все
до
единого
заменил.
Und
die
Flecken
an
den
Wänden
И
пятна
на
стенах
Hinter
deinen
Bildern
versteckt.
Скрыл
за
твоими
фотографиями.
Und
mir
fehlt
deine
Stimme,
И
мне
не
хватает
твоего
голоса,
Wie
sie
sich
wild
überschlägt.
Того,
как
он
срывается
на
крик.
Und
mir
fehlen
deinen
Augen,
И
мне
не
хватает
твоих
глаз,
Wie
sie
mich
wütend
ansehen.
Того,
как
они
смотрят
на
меня
в
гневе.
Die
übertriebenen
Gesten
Твоих
преувеличенных
жестов
Und
wie
du
deine
Faust
hebst
И
того,
как
ты
поднимаешь
кулак,
Um
mir
zu
zeigen,
dass
du
Чтобы
показать
мне,
что
ты
Mich
eigentlich
liebst.
На
самом
деле
любишь
меня.
(Uhh
Baby)
(Uhh,
малышка)
Alles
was
ich
will
Всё,
что
я
хочу,
Kann
ich
jetzt
auch
tun.
Теперь
я
могу
делать.
Doch
wenn
ich
mich
streite
Но
если
я
ссорюсь,
Hört
mir
keiner
mehr
zu.
Меня
никто
не
слушает.
Und
wenn
ich
so
lang
wie
ich
will
И
если
я
буду
гулять
так
долго,
как
захочу
Durch
unsere
Straßen
zieh,
По
нашим
улицам,
Ist
da
keiner
der
auf
mich
wartet,
Никто
не
будет
меня
ждать,
Nur
Rotwein
und
Aspirin.
Только
красное
вино
и
аспирин.
Mir
fehlt
deine
Stimme,
Мне
не
хватает
твоего
голоса,
Wie
sie
sich
wild
überschlägt.
Того,
как
он
срывается
на
крик.
Und
mir
fehlen
deine
Augen,
И
мне
не
хватает
твоих
глаз,
Wie
sie
mich
wütend
ansehen.
Того,
как
они
смотрят
на
меня
в
гневе.
Die
übertriebenen
Gesten
Твоих
преувеличенных
жестов
Und
wie
du
deine
Faust
hebst
И
того,
как
ты
поднимаешь
кулак,
Um
mir
zu
zeigen,
dass
du
Чтобы
показать
мне,
что
ты
Mich
eigentlich
liebst
На
самом
деле
любишь
меня.
Dass
du
mich
eigentlich
liebst!
Что
ты
на
самом
деле
любишь
меня!
Es
tut
verdammt
nochmal
weh!
Это
чертовски
больно!
Ich
würd
dir
alles
geben
Я
бы
отдал
всё,
Damit
du
bleibst
und
nicht
gehst.
Чтобы
ты
осталась
и
не
уходила.
(Uh)
Es
tut
weh
in
Schädel
und
Bauch,
(Uh)
Болит
голова
и
живот,
Mein
Mädchen
ist
raus,
Моя
девочка
ушла,
Kein
bis
später
und
Ciao
Ни
"до
скорого",
ни
"пока",
Jemand
fehlt
auf
der
Couch.
Кого-то
не
хватает
на
диване.
Ich
sammle
die
gefallenen
Worte
Я
собираю
упавшие
слова
Und
hebe
sie
auf,
И
поднимаю
их,
Leg
sie
unters
Kissen
Кладу
их
под
подушку,
Und
vielleicht
tust
du
das
ja
auch,
Baby.
И,
может
быть,
ты
делаешь
то
же
самое,
малышка.
Denn
mir
fehlt
deine
Stimme,
Ведь
мне
не
хватает
твоего
голоса,
Wie
sie
sich
wild
überschlägt.
Того,
как
он
срывается
на
крик.
Und
mir
fehlen
deine
Augen,
И
мне
не
хватает
твоих
глаз,
Wie
sie
mich
wütend
ansehen.
Того,
как
они
смотрят
на
меня
в
гневе.
Die
übertriebenen
Gesten
Твоих
преувеличенных
жестов
Und
wie
du
deine
Faust
hebst
И
того,
как
ты
поднимаешь
кулак,
Um
mir
zu
zeigen,
dass
du
Чтобы
показать
мне,
что
ты
Mich
eigentlich
liebst.
На
самом
деле
любишь
меня.
Dass
du
mich
eigentlich
liebst.
Что
ты
на
самом
деле
любишь
меня.
Es
tut
verdammt
nochmal
weh.
Это
чертовски
больно.
Ich
würd
dir
alles
geben
Я
бы
отдал
всё,
Damit
du
bleibst
und
nicht
gehst,
Чтобы
ты
осталась
и
не
уходила,
Damit
du
bleibst
und
nicht
gehst.
Чтобы
ты
осталась
и
не
уходила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Freund, Kraans De Lutin, Peter Pangerl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.