Flo Mega - DDR - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flo Mega - DDR




DDR
DDR
Der schwarze Schatten meines Karmas ist gar nicht so schlecht,
The black shadow of my karma isn't that bad,
Trag nicht nur schwarz auf der Bühne, nein ich trag es auch in Echt.
I don't just wear black on stage, I wear it in real life.
Jeder Tag ist 'ne Beerdigung mit Trauermarsch,
Every day is a funeral with a funeral march,
Bei der kein Einziger Tränen in seinen Augen hat.
At which no one has tears in their eyes.
Denn ich trage deine Doffheit zu Grabe, erhebe mich über die Dekadenz,
For I carry your dullness to the grave, rise above the decadence,
Wie eine Schar schwarzer Raben über den toten Acker deiner krankhaften Ambivalenz.
Like a flock of black ravens over the dead field of your morbid ambivalence.
Ich lebe an der Armutsgrenze, gleich neben dem Gelobten Land.
I live on the poverty line, right next to the Promised Land.
Beantrage ein Visum für's Paradies und 'ne Greencard für's Schlaraffenland.
I apply for a visa to paradise and a green card for the Land of Cockaigne.
Und ich hoffe, dass es genehmigt wird, damit aus meinem bisschen Mensch 'ne gute Seele wird.
And I hope it will be granted so that my little bit of humanity will become a good soul.
Ich glaub ich sing bloß zu dir, denn du bist, wie der Westen und ich die ehemalige DDR!
I guess I'm just singing to you, because you are like the West and I am the former GDR!
Der schwarze Schatten meines Karmas ist der Preis, den ich zahl,
The black shadow of my karma is the price I pay,
Für die Fehler meines Lebens, für das falsche Glück, das ich hatte.
For the mistakes of my life, for the false happiness I had.
Ich bin so geboren, so gewachsen, wer ist Schuld?
I was born this way, so raised, who's to blame?
Dein Laster ist die Perfektion und meines die Ungeduld.
Your vice is perfection and mine is impatience.
Deine Weihsheit liegt in weichen Kissen, aber meine schlägt sich durch die Stadt mit reinem Gewissen.
Your wisdom lies in soft pillows, but mine fights its way through the city with a clear conscience.
Deine bereichert sich mit allerlei Finessen und meine findet keinen Job, hab nicht mal Kleingeld für Essen.
Yours enriches itself with all kinds of finesse and mine can't find a job, can't even afford food.
Ich lebe an der Armutsgrenze, gleich neben dem Gelobten Land.
I live on the poverty line, right next to the Promised Land.
Beantrage ein Visum für's Paradies und 'ne Greencard für's Schlaraffenland.
I apply for a visa to paradise and a green card for the Land of Cockaigne.
Und ich hoffe, dass es genehmigt wird, damit aus meinem bisschen Mensch 'ne gute Seele wird.
And I hope it will be granted so that my little bit of humanity will become a good soul.
Ich glaub ich sing bloß zu dir, denn du bist, wie der Westen und ich die ehemalige DDR!
I guess I'm just singing to you, because you are like the West and I am the former GDR!
Und Gott weiß ich bin da, wenn du allein bist, auch wenn mein Einkommen klein ist. Das ist der härteste Test für meine Liebe.
And God knows I'm there when you're alone, even if my income is small. That's the hardest test for my love.
Ich sag dir mein Tanz ist mein Tanz, und mein Blues ist mein Blues.
I tell you my dance is my dance, and my blues are my blues.
Ich habe wenig Geld doch Seele genug!
I have little money but enough soul!
Ich lebe an der Armutsgrenze, gleich neben dem Gelobten Land.
I live on the poverty line, right next to the Promised Land.
Beantrage ein Visum für's Paradies und 'ne Greencard für's Schlaraffenland.
I apply for a visa to paradise and a green card for the Land of Cockaigne.
Und ich hoffe, dass es genehmigt wird, damit aus meinem bisschen Mensch 'ne gute Seele wird.
And I hope it will be granted so that my little bit of humanity will become a good soul.
Ich glaub ich sing bloß zu dir, denn du bist, wie der Westen und ich die ehemalige DDR!
I guess I'm just singing to you, because you are like the West and I am the former GDR!
Ich lebe an der Armutsgrenze, gleich neben dem Gelobten Land.
I live on the poverty line, right next to the Promised Land.
Beantrage ein Visum für's Paradies und 'ne Greencard für's Schlaraffenland.
I apply for a visa to paradise and a green card for the Land of Cockaigne.
Und ich hoffe, dass es genehmigt wird, damit aus meinem bisschen Mensch 'ne gute Seele wird.
And I hope it will be granted so that my little bit of humanity will become a good soul.
Ich glaub ich sing bloß zu dir, denn du bist, wie der Westen und ich die ehemalige DDR!
I guess I'm just singing to you, because you are like the West and I am the former GDR!





Writer(s): Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Florian Bosum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.