Floater - Mexican Bus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Floater - Mexican Bus




Mexican Bus
Мексиканский автобус
Choking up dust on a mexican bus, I
Задыхаясь от пыли в мексиканском автобусе, я
Gave birth to a brand new concept,
Породил совершенно новую концепцию,
Then doubled over, and my days are numbered.
Потом меня скрючило, и мои дни сочтены.
Read about sun rise given to a new town,
Читал о восходе солнца, подаренном новому городу,
Can't breath and I move so slowly
Не могу дышать, и двигаюсь так медленно,
And the sky is humming, and my motor thunders.
И небо гудит, и мой мотор грохочет.
Shall we ride into the white hot dawn?
Поедем ли мы навстречу белому горячему рассвету?
Tomorrow all will be known.
Завтра всё станет известно.
Your feet will rise from the storm...
Твои ножки поднимутся из бури...
And you go through the sky.
И ты пройдёшь по небу.
Until then
А до тех пор
I'm all you've got.
Я - всё, что у тебя есть.
Until then,
До тех пор,
I'm all you need.
Я - всё, что тебе нужно.
I'm everything
Я - всё,
Every day.
Каждый день.
Take a back seat to a sweet companion.
Уступи заднее сиденье милому спутнику.
Must say something to control it.
Должен что-то сказать, чтобы контролировать это.
The world is watching, and I'm outnumbered.
Мир смотрит, а я в меньшинстве.
Don't fuck with a greater man you said,
Не связывайся с человеком сильнее тебя, сказал ты,
I don't fuck with a man in control.
Я не связываюсь с человеком, который контролирует ситуацию.
The sky is humming, and now my motor thunders.
Небо гудит, и теперь мой мотор грохочет.
Shall we ride into the white hot dawn?
Поедем ли мы навстречу белому горячему рассвету?
Tomorrow all will be known.
Завтра всё станет известно.
Known...
Известно...
Known...
Известно...
Known...
Известно...
All will be known.
Всё станет известно.
Known...
Известно...
Known...
Известно...
Known...
Известно...
Known...
Известно...
Known...
Известно...
And take my wings and I still roam...
И возьми мои крылья, и я всё равно буду бродить...
Break my glass and break my bones...
Разбей моё стекло и переломай мне кости...
But I'll be beside you.
Но я буду рядом с тобой.
And take these thorns from out my feet
И вытащи эти шипы из моих ног,
While you walk these wretched streets...
Пока ты идёшь по этим жалким улицам...
I'll be inside you.
Я буду внутри тебя.
And now...
А теперь...
You're inside me.
Ты внутри меня.





Writer(s): Robert Wynia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.