Paroles et traduction Flobots - Loneliness
A
flicker
of
a
light
in
an
empty
home
Вспышка
света
в
пустом
доме.
Bickering
at
night
and
you
end
up
cold
Ссоришься
по
ночам
и
в
итоге
остываешь.
I
wanna
let
the
right
brain
retain
control
Я
хочу,
чтобы
правое
полушарие
сохраняло
контроль.
The
rhyme
inspires
most
when
it's
5 minutes
old
Рифма
вдохновляет
больше
всего,
когда
ей
5 минут.
There's
a
feeling
that
I
get
when
it's
sad
and
it's
grey
У
меня
такое
чувство,
когда
грустно
и
серо.
Reminds
me
of
times
way
back
in
the
day
Это
напоминает
мне
о
тех
временах
They
wouldn't
call
me
back
Когда
мне
не
перезванивали
They
didn't
wanna
play
Они
не
хотели
играть.
I
ask
my
stepmother
if
it
ever
goes
away
Я
спрашиваю
мачеху,
пройдет
ли
это
когда-нибудь.
So
I'm
sending
you
a
message
with
text
Поэтому
я
посылаю
тебе
сообщение
с
текстом.
That
doesn't
really
say
it's
an
SOS
Это
не
значит,
что
это
сигнал
SOS.
Yes
so
I
guess
that
I
press
those
numbers
Да
так
что
я
думаю
что
нажимаю
на
эти
цифры
To
summon
for
a
presto
Чтобы
вызвать
престо
Looking
for
words
(forwards)
I
spring
into
summer
В
поисках
слов
(вперед)
я
впадаю
в
лето.
And
wonder
if
you
would
(wood)
lay
around
like
lumber
И
задаюсь
вопросом,
Будешь
ли
ты
(дерево)
валяться
вокруг,
как
дрова?
And
supports
me
like
a
funder
И
поддерживает
меня,
как
спонсора.
Paying
attention
to
my
pain
and
tension
Обращая
внимание
на
мою
боль
и
напряжение.
We
all
have
forces
pulling
us
under
У
всех
нас
есть
силы,
тянущие
нас
вниз.
But
somewhere
beneath
this
world
torn
asunder
Но
где-то
внизу
этот
мир
разорван
на
части.
We
smell
the
storm
before
the
thunder
Мы
чуем
бурю
перед
громом.
And
bring
angles
down
to
earth
like
sunder
И
обрушить
углы
на
землю,
как
Сандер.
And
when
it
bursts,
the
loneliness
feels
like
hunger
И
когда
оно
лопается,
одиночество
ощущается
как
голод.
Why
don't
you
tell
'em
about
the
loneliness?
Почему
бы
тебе
не
рассказать
им
об
одиночестве?
I'm
chewin'
on
its
vapors
Я
жую
его
пары.
Hiding
from
the
light
Прячусь
от
света
With
this
basement
as
my
base
С
этим
подвалом
в
качестве
базы.
The
opposite
of
a
smiling
face
Противоположность
улыбающегося
лица.
To
chase
down
whatever
this
taste
is
Чтобы
преследовать
что
бы
это
ни
было
на
вкус
I'
a
tweeter
with
a
blown
cone
Я-твитер
с
раздутым
конусом.
Wonder
where
the
bass
is
Интересно,
где
бас?
Drawn
to
you
on
a
path
of
penciled
promises
Я
иду
к
тебе
по
тропинке
из
набросанных
карандашом
обещаний.
Found
my
feet
inside
erasers
Я
нашел
свои
ноги
внутри
ластиков
Praises
to
Rafael
and
St.
Rita
Хвала
Рафаэлю
и
Святой
Рите!
Try
to
breathe
and
gasp
Попробуйте
дышать
и
задыхаться.
Try
to
seize
and
grasp
Попытайтесь
схватить
и
схватить.
Don't
even
ask
if
you
can
counsel
me
Даже
не
спрашивай,
можешь
ли
ты
дать
мне
совет.
I'm
a
lone
wold
so
I
wear
wolf
wear
wool
Я
одинокий
волк
поэтому
ношу
волчью
шерсть
Cut
connections
with
irreverence
Разорвите
связи
с
непочтительностью
I
slither
in
and
sever
us
Я
прокрадываюсь
внутрь
и
разрываю
нас.
I
wanna
be
the
boy
who
lived
Я
хочу
быть
мальчиком,
который
выжил.
But
never
have
no
trust
to
give
Но
никогда
не
доверяй
никому.
I
must
admit
through
busted
lips
Должен
признаться
сквозь
разбитые
губы
I've
sunken
ships
and
rusted
bridges
Я
потопил
корабли
и
проржавевшие
мосты,
Cut
slow
to
the
quick
срезанные
медленно
и
быстро.
And
lost
myself
to
split
decisions
И
потерял
себя
из-за
раздельных
решений.
Multiply
by
my
divisions
Умножьте
на
мои
деления.
Round
down
for
the
placement
Округление
вниз
для
размещения
Alone
in
that
basement
Один
в
подвале.
Why
don't
you
tell
'em
about
the
loneliness?
Почему
бы
тебе
не
рассказать
им
об
одиночестве?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Malloy Brackett, Mackenzie Allyn Roberts, Kenneth Fredrick Ortiz, Jesse Taylor Walker, James Alexander Laurie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.