Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem for a Dying Song - Live
Requiem für ein sterbendes Lied - Live
There's
a
government
whip
cracked
across
your
back
Da
ist
eine
Regierungspeitsche,
die
über
deinen
Rücken
knallt
Where
the
order
of
the
day
is
don't
listen,
attack
Wo
die
Tagesordnung
lautet:
nicht
zuhören,
angreifen
See
the
blood
run
down
in
your
bushwacked
town
Sieh
das
Blut
in
deiner
überfallenen
Stadt
hinunterlaufen
Revolution
is
the
gimmick
of
a
jokerless
clown
Revolution
ist
der
Trick
eines
Clowns
ohne
Joker
Another
volley's
just
the
ammo
for
the
taxman's
gun
Eine
weitere
Salve
ist
nur
die
Munition
für
das
Gewehr
des
Steuereintreibers
Talk,
don't
talk
if
you've
nothing
to
say
Rede,
rede
nicht,
wenn
du
nichts
zu
sagen
hast
Walk,
don't
walk
if
your
feet
don't
know
the
way
Geh,
geh
nicht,
wenn
deine
Füße
den
Weg
nicht
kennen
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Hear
the
shimmy
and
the
shake
from
a
futile
war
Hör
das
Zittern
und
Beben
eines
sinnlosen
Krieges
With
the
sun
that
lights
the
day
Mit
der
Sonne,
die
den
Tag
erhellt
Brings
the
darkness
and
the
prize
of
another
great
shame
Bringt
die
Dunkelheit
und
den
Preis
einer
weiteren
großen
Schande
But
with
you,
my
love
Aber
mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Grab
the
barrel
by
the
face,
shoot
the
order,
release
Pack
den
Lauf,
schieß
auf
Befehl,
lass
los
Shove
the
bullet
in
your
pocket,
turn
away
and
retreat
Steck
die
Kugel
in
deine
Tasche,
dreh
dich
weg
und
zieh
dich
zurück
See
the
terror
in
the
eye
of
a
bloodshot
child
Sieh
den
Schrecken
im
Auge
eines
blutunterlaufenen
Kindes
With
only
rubble
in
his
belly
and
the
promise
of
lies
Mit
nur
Schutt
in
seinem
Bauch
und
dem
Versprechen
von
Lügen
Operation
liberation,
tell
me
you
can
decide
Operation
Befreiung,
sag
mir,
dass
du
entscheiden
kannst
Ah
Talk,
don't
talk
if
you've
nothing
to
say
Ah
Rede,
rede
nicht,
wenn
du
nichts
zu
sagen
hast
Walk,
don't
walk
if
your
feet
don't
know
the
way
Geh,
geh
nicht,
wenn
deine
Füße
den
Weg
nicht
kennen
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Hear
the
shimmy
and
the
shake
from
a
futile
war
Hör
das
Zittern
und
Beben
eines
sinnlosen
Krieges
With
the
sun
that
lights
the
day
Mit
der
Sonne,
die
den
Tag
erhellt
Brings
the
darkness
and
the
prize
of
another
great
shame
Bringt
die
Dunkelheit
und
den
Preis
einer
weiteren
großen
Schande
But
with
you,
my
love
Aber
mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Agony
from
every
corner
on
every
street
Qual
von
jeder
Ecke
in
jeder
Straße
Ignite
their
loss
of
self
with
bitterness,
explode
Entzünde
ihren
Selbstverlust
mit
Bitterkeit,
explodiere
There's
a
government
whip
cracked
across
your
back
Da
ist
eine
Regierungspeitsche,
die
über
deinen
Rücken
knallt
Where
the
order
of
the
day
is
don't
listen,
attack
Wo
die
Tagesordnung
lautet:
nicht
zuhören,
angreifen
Ah,
talk,
don't
talk
if
you've
nothing
to
say
Ah,
rede,
rede
nicht,
wenn
du
nichts
zu
sagen
hast
Walk,
don't
walk
if
your
feet
don't
know
the
way
Geh,
geh
nicht,
wenn
deine
Füße
den
Weg
nicht
kennen
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Hear
the
shimmy
and
the
shake
from
a
futile
war
Hör
das
Zittern
und
Beben
eines
sinnlosen
Krieges
With
the
sun
that
lights
the
day
Mit
der
Sonne,
die
den
Tag
erhellt
Brings
the
darkness
and
the
prize
of
another
great
shame
Bringt
die
Dunkelheit
und
den
Preis
einer
weiteren
großen
Schande
But
with
you,
my
love
Aber
mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bridget Regan, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.