Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem for a Dying Song
Requiem für ein sterbendes Lied
There's
a
government
whip
cracked
across
your
back
Da
knallt
eine
Regierungspeitsche
über
deinen
Rücken
Where
the
order
of
the
day
is
don't
listen,
attack
Wo
der
Befehl
des
Tages
lautet:
hör
nicht
zu,
greif
an
See
the
blood
run
down
in
your
bushwacked
town
Sieh
das
Blut
herunterlaufen
in
deiner
überfallenen
Stadt
Revolution
is
the
gimmick
of
a
jokerless
clown
Revolution
ist
die
Masche
eines
jokerlosen
Clowns
Another
volley's
just
the
ammo
for
the
taxman's
gun
Eine
weitere
Salve
ist
nur
Munition
für
die
Waffe
des
Steuereintreibers
Talk,
don't
talk
if
you've
nothing
to
say
Sprich,
sprich
nicht,
wenn
du
nichts
zu
sagen
hast
Walk,
don't
walk
if
your
feet
don't
know
the
way
Geh,
geh
nicht,
wenn
deine
Füße
den
Weg
nicht
kennen
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Hear
the
shimmy
and
the
shake
from
a
futile
war
Hör
das
Zittern
und
Beben
eines
sinnlosen
Krieges
With
the
sun
that
lights
the
day
Mit
der
Sonne,
die
den
Tag
erhellt
Brings
the
darkness
and
the
prize
of
another
great
shame
Bringt
die
Dunkelheit
und
den
Preis
einer
weiteren
großen
Schande
But
with
you,
my
love
Aber
mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Grab
the
barrel
by
the
face,
shoot
the
order,
release
Pack
den
Lauf
vorne
an,
schieß
den
Befehl
nieder,
lass
los
Shove
the
bullet
in
your
pocket,
turn
away
and
retreat
Steck
die
Kugel
in
deine
Tasche,
dreh
dich
um
und
zieh
dich
zurück
See
the
terror
in
the
eye
of
a
bloodshot
child
Sieh
den
Terror
im
Auge
eines
Kindes
mit
blutunterlaufenen
Augen
With
only
rubble
in
his
belly
and
the
promise
of
lies
Mit
nur
Schutt
in
seinem
Bauch
und
dem
Versprechen
von
Lügen
Operation
liberation,
tell
me
you
can
decide
Operation
Befreiung,
sag
mir,
du
kannst
entscheiden
Talk,
don't
talk
if
you've
nothing
to
say
Sprich,
sprich
nicht,
wenn
du
nichts
zu
sagen
hast
Walk,
don't
walk
if
your
feet
don't
know
the
way
Geh,
geh
nicht,
wenn
deine
Füße
den
Weg
nicht
kennen
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Hear
the
shimmy
and
the
shake
from
a
futile
war
Hör
das
Zittern
und
Beben
eines
sinnlosen
Krieges
With
the
sun
that
lights
the
day
Mit
der
Sonne,
die
den
Tag
erhellt
Brings
the
darkness
and
the
prize
of
another
great
shame
Bringt
die
Dunkelheit
und
den
Preis
einer
weiteren
großen
Schande
But
with
you,
my
love
Aber
mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Agony
from
every
corner
on
every
street
Agonie
aus
jeder
Ecke
auf
jeder
Straße
Ignite
their
loss
of
self
with
bitterness,
explode
Entzünde
ihren
Selbstverlust
mit
Bitterkeit,
explodiere
There's
a
government
whip
cracked
across
your
back
Da
knallt
eine
Regierungspeitsche
über
deinen
Rücken
Where
the
order
of
the
day
is
don't
listen,
attack
Wo
der
Befehl
des
Tages
lautet:
hör
nicht
zu,
greif
an
Talk,
don't
talk
if
you've
nothing
to
say
Sprich,
sprich
nicht,
wenn
du
nichts
zu
sagen
hast
Walk,
don't
walk
if
your
feet
don't
know
the
way
Geh,
geh
nicht,
wenn
deine
Füße
den
Weg
nicht
kennen
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Hear
the
shimmy
and
the
shake
from
a
futile
war
Hör
das
Zittern
und
Beben
eines
sinnlosen
Krieges
With
the
sun
that
lights
the
day
Mit
der
Sonne,
die
den
Tag
erhellt
Brings
the
darkness
and
the
prize
of
another
great
shame
Bringt
die
Dunkelheit
und
den
Preis
einer
weiteren
großen
Schande
But
with
you,
my
love
Aber
mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
With
you,
my
love
Mit
dir,
meine
Liebe
With
you,
I
will
return
Mit
dir
werde
ich
zurückkehren
In
requiem
for
a
dying
song
Im
Requiem
für
ein
sterbendes
Lied
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bridget Regan, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.