Paroles et traduction Flogging Molly - The Rare Ould Times
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rare Ould Times
Старые добрые времена
Raised
on
songs
and
stories,
heroes
of
renown
Я
вырос
на
песнях
и
сказках,
на
подвигах
героев
былых,
Ah,
the
passing
tales
and
glories
that
once
was
Dublin
town
Ах,
былины
и
слава
минувших
дней
- то
был
Дублин
мой!
The
hallowed
halls
and
houses,
the
haunting
children's
rhymes
Священные
залы
и
дома,
детские
стишки,
That
once
was
part
of
Dublin
in
the
rare
ould
times
Всё
это
было
частью
Дублина
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosey
Вокруг
розового
куста,
As
the
light
declines
Когда
гаснет
свет,
I
remember
Dublin
city
Я
помню
город
Дублин
In
the
rare
ould
times
В
старые
добрые
времена.
Well,
my
name,
it
is
Sean
Dempsey,
as
Dublin
as
can
be
Что
ж,
меня
зовут
Шон
Демпси,
дублинец
до
мозга
костей,
Born
hard
and
late
in
Pimlico
in
a
house
that
ceased
to
be
Рожденный
в
нужде
в
Пи́млико,
в
доме,
которого
уж
нет.
By
trade
I
was
a
cooper,
lost
out
to
redundancy
Был
бондарем
по
профессии,
но
попал
под
сокращение,
Like
my
house
that
fell
to
progress,
my
trade's
a
memory
Как
и
мой
дом
пал
жертвой
прогресса,
так
и
ремесло
мое
- лишь
воспоминание.
I
courted
Peggy
Dignam,
as
pretty
as
you
please
Я
ухаживал
за
Пегги
Дигнам,
милее
не
сыскать,
A
rogue
and
child
of
Mary,
from
the
rebel
Libertines
Озорница
и
дитя
Марии,
из
бунтарского
Либертинажа.
I
lost
her
to
a
student
chap,
with
skin
as
black
as
coal
Я
потерял
её,
увёл
парень-студент,
с
кожей
черной,
как
уголь,
When
he
took
her
off
to
Birmingham,
well,
she
took
away
my
soul
Когда
он
увёз
её
в
Бирмингем,
то
и
душу
мою
с
собой
забрал.
Ring
a
ring
a
rosey
Вокруг
розового
куста,
As
the
light
declines
Когда
гаснет
свет,
I
remember
Dublin
city
Я
помню
город
Дублин
In
the
rare
ould
times
В
старые
добрые
времена.
Well,
the
years
have
made
me
bitter,
the
gargle
dims
me
brain
Годы
сделали
меня
циником,
выпивка
туманит
мой
разум,
'Cause
Dublin
keeps
on
changing
and
nothing
seems
the
same
Ведь
Дублин
всё
меняется,
и
ничто
не
кажется
прежним.
The
Pillar
and
the
Met
have
gone,
the
Royal
long
since
pulled
down
Нет
ни
Столпа,
ни
Метрополя,
"Королевский"
давно
снесли,
As
the
grey
unyielding
concrete
makes
a
city
of
my
town
Серый,
неумолимый
бетон
превращает
мой
город
в
каменные
джунгли.
Ring
a
ring
a
rosey
Вокруг
розового
куста,
As
the
light
declines
Когда
гаснет
свет,
I
remember
Dublin
city
Я
помню
город
Дублин
In
the
rare
ould
times
В
старые
добрые
времена.
Fare
thee
well,
sweet
Anna
Liffey,
I
can
no
longer
stay
Прощай,
милая
Анна
Ли́ффи,
я
больше
не
могу
здесь
оставаться
And
watch
the
new
glass
cages
that
spring
up
along
the
quay
И
смотреть,
как
на
набережной
растут
стеклянные
клетки.
My
mind's
too
full
of
memories,
too
old
to
hear
new
chimes
В
моей
голове
слишком
много
воспоминаний,
я
слишком
стар,
чтобы
слышать
новый
звон.
I'm
a
part
of
what
was
Dublin
in
the
rare
ould
times
Я
- часть
того,
чем
был
Дублин
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosey
Вокруг
розового
куста,
As
the
light
declines
Когда
гаснет
свет,
I
remember
Dublin
city
Я
помню
город
Дублин
In
the
rare
ould
times
В
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosey
Вокруг
розового
куста,
As
the
light
declines
Когда
гаснет
свет,
I
remember
Dublin
city
Я
помню
город
Дублин
In
the
rare
ould
times
В
старые
добрые
времена.
I
remember
Dublin
city
Я
помню
город
Дублин
In
the
rare
ould
times...
В
старые
добрые
времена...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pete St. John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.