Paroles et traduction Flogging Molly - The Wanderlust (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wanderlust (Acoustic)
Жажда странствий (акустика)
Well,
I'd
love
to
photograph
your
hand
Я
бы
с
радостью
сфотографировал
твою
руку,
Then
shake
it
for
a
while
А
потом
пожал
бы
ее,
'Cause
you
learn
so
much
about
someone
Ведь
так
много
узнаешь
о
человеке,
A
brother
or
a
swine
О
брате
он
или
свинья.
The
veins
that
plow
beneath
your
path
Вены,
что
пролегают
под
твоей
кожей,
With
so
many
tales
to
tell
Хранят
так
много
историй,
A
picture
out
of
focus
Словно
снимок
не
в
фокусе
In
a
frame
where
no
one
cares
В
рамке,
что
никому
не
нужна.
Calm
the
ocean
breeze
Уйми
океанский
бриз,
Quiet
the
raging
sea
Успокой
бушующее
море,
This
stormy
ship
we
sail
Этот
штормовой
корабль,
на
котором
мы
плывем,
Is
a
bottle
filled
with
rage
Бутылка,
полная
ярости.
Do
you
still
walk
the
streets
at
night?
Ты
все
еще
бродишь
по
ночам,
With
the
wanderlust
you
fight
Сражаясь
с
жаждой
странствий,
Back
to
the
corner
Возвращаясь
к
перекрестку,
Where
we
went
our
separate
ways
Где
мы
пошли
разными
путями?
Well,
we
walked
upon
the
railroad
Мы
шли
по
железнодорожным
путям,
'Cause
the
train
no
longer
ran
Потому
что
поезд
больше
не
ходил,
Where
we
caught
a
glimpse
of
all
we
missed
Где
нам
открылся
проблеск
того,
что
мы
упустили,
From
the
stars
that
filled
your
eyes
В
сиянии
звезд
в
твоих
глазах.
With
a
dollar
in
your
only
coat
С
долларом
в
твоем
единственном
пальто
And
a
fireball
in
your
hand
И
бутылкой
виски
в
руке
You
set
your
sails
for
better
days
Ты
отправилась
навстречу
лучшим
дням
Down
in
South
Australia
В
Южную
Австралию.
Dark
though
it
has
been
Как
бы
темно
ни
было,
Your
old
spirit
still
shines
within
Твой
прежний
дух
все
еще
сияет,
These
last
13
years
depraved
Эти
последние
13
лет,
лишенные
Of
us
anything
that's
worth
saying
Всего,
что
стоило
бы
сказать.
Do
you
still
walk
the
streets
at
night?
Ты
все
еще
бродишь
по
ночам,
With
the
wanderlust
you
fight
Сражаясь
с
жаждой
странствий,
Back
to
the
corner
Возвращаясь
к
перекрестку,
Where
we
went
our
separate
ways
Где
мы
пошли
разными
путями?
So,
raise
a
cheer
Так
поднимем
же
тост
To
those
forgotten
years
За
те
забытые
годы,
Back
to
the
corner
За
перекресток,
Where
we
went
out
separate
ways
Где
мы
пошли
разными
путями.
Do
you
still
walk
the
streets
at
night?
Ты
все
еще
бродишь
по
ночам,
With
the
wanderlust
you
fight
Сражаясь
с
жаждой
странствий,
Back
to
the
corner
Возвращаясь
к
перекрестку,
Where
we
went
our
separate
ways
Где
мы
пошли
разными
путями?
Do
you
still
walk
the
streets
at
night?
Ты
все
еще
бродишь
по
ночам,
With
the
wanderlust
you
fight
Сражаясь
с
жаждой
странствий,
Back
to
the
corner
Возвращаясь
к
перекрестку,
Where
we
went
our
separate
ways
Где
мы
пошли
разными
путями?
Now
the
carnival's
going
home
Карнавал
подходит
к
концу,
And
the
ferris
wheel
has
spent
И
колесо
обозрения
остановилось,
For
those
roving
years
of
endless
cheers
Ибо
те
блуждающие
годы
бесконечного
веселья
Have
dried
all
that
was
left
Высосали
все
до
капли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.