Paroles et traduction Flor Amargo - Cumbia de la Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cumbia de la Muerte
Cumbia of Death
Calaverita,
mi
pueblo
que
festeja
la
muerte
Little
Skull,
my
people
who
celebrate
death
Espero
que
hoy
tu
tengas
la
suerte
de
escuchar
esta
rola
y
gozar
la
hora
I
hope
that
today
you
have
the
chance
to
listen
to
this
song
and
enjoy
the
moment
Por
qué
uno
nunca
sabe
cuándo
le
llega
la
hora
Because
one
never
knows
when
their
time
will
come
Los
muertos
entran
por
toda
la
casa
The
dead
enter
through
the
whole
house
La
ofrenda
está
lista
por
si
alguien
pasa
The
offering
is
ready
in
case
someone
comes
by
Naranjas,
inciensos
y
las
mandarinas
Oranges,
incense,
and
tangerines
El
mole,
las
velas,
las
fotografías
The
mole,
the
candles,
the
photographs
La
tía
Sofía
regresa
en
su
silla
Aunt
Sofia
returns
in
her
chair
Toma
un
tequila
y
se
echa
una
tortilla
con
Chile
y
frijol
(con
Chile
y
frijol)
She
takes
a
tequila
and
makes
a
tortilla
with
chile
and
beans
(with
chile
and
beans)
Los
muertos
salen
hoy
del
panteón
The
dead
leave
the
graveyard
today
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Oh,
let
death
take
me
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Call
it
indifferent,
let
it
not
take
me
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Oh,
let
death
take
me
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Call
it
indifferent,
let
it
not
take
me
Pasando
la
noche
nos
dieron
las
12
As
the
night
passed,
it
struck
12
Y
el
cempasúchil
desprende
olores
And
the
marigolds
give
off
their
scents
Papeles
picados
de
todos
colores
Cut
papers
of
all
colors
Y
nuestros
muertitos
tragando
a
montones
And
our
little
dead
ones
eating
in
droves
La
bizcabuelita
Doña
Teresita
Great-grandmother
Doña
Teresita,
the
squint-eyed
one
Corriendo
detrás
de
esas
pepitas
Running
after
those
pumpkin
seeds
De
la
calabaza
que
tanto
gozaba
Of
the
pumpkin
that
she
enjoyed
so
much
Hoy
es
la
noche
en
que
los
muertos
pasan
Today
is
the
night
when
the
dead
pass
through
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Oh,
let
death
take
me
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Call
it
indifferent,
let
it
not
take
me
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Oh,
let
death
take
me
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Call
it
indifferent,
let
it
not
take
me
La
flaca
algún
día
vendrá
por
tu
alma
The
Reaper
will
come
for
your
soul
one
day
Mientras
se
ríe
'jaja'
a
carcajadas
As
it
laughs
'hahaha'
out
loud
Te
crees
mucha
cosa
por
tus
millonadas
You
think
yourself
great
because
of
your
millions
Pero
tú
bien
sabes,
no
te
llevas
nada
But
you
know
very
well,
you
take
nothing
with
you
La
muerte
te
lleva
de
día
o
de
noche
Death
takes
you
day
or
night
A
ella
no
le
importa
si
tienes
coche
It
doesn't
care
if
you
have
a
car
Si
tienes
mansión
o
tienes
pensión
If
you
have
a
mansion
or
a
boarding
house
De
todas
maneras
te
lleva
al
panteón
It
takes
you
to
the
graveyard
anyway
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Oh,
let
death
take
me
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Call
it
indifferent,
let
it
not
take
me
Ay
que
me
lleve
la
muerte
Oh,
let
death
take
me
Llámese
indiferente
que
no
me
lleve
Call
it
indifferent,
let
it
not
take
me
Que
no
me
lleve
Let
it
not
take
me
Que
no
me
lleve
Let
it
not
take
me
Que
no
me
lleve
Let
it
not
take
me
No
hay
que
temerle
a
la
muerte
One
should
not
fear
death
Hay
que
bailarsela
siempre
One
should
always
dance
to
its
tune
Que
el
temerle
a
la
muerte
es
temerle
a
la
vida
For
to
fear
death
is
to
fear
life
Y
yo
no
tengo
miedo
de
vivir
And
I
am
not
afraid
to
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emma Mayte Carballo Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.