Paroles et traduction Flor De Rap - Inmarchitable.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
pequeña,
mirando
las
estrellas
Since
I
was
a
little
girl,
looking
at
the
stars
Con
inocencia
pensaba
alcanzar
alguna
de
ellas
With
innocence,
I
thought
I
could
reach
one
of
them
Recuerdo
gritos
y
botellas
I
remember
screams
and
bottles
O
sangre
en
el
piso
al
llegar
de
la
escuela
Or
blood
on
the
floor
when
I
got
home
from
school
Ay,
qué
manera
de
vivir,
tontera,
mi
hermano
roba
en
su
cartera
Oh,
what
a
way
to
live,
nonsense,
my
brother
steals
from
his
wallet
Y
ahora
comprendo
porque
su
mano
quema
And
now
I
understand
why
his
hand
burns
Su
rebeldía
era
un
problema
His
rebelliousness
was
a
problem
Si
no
fuera
porque
papi
se
ha
marchao'
de
la
tierra
If
it
weren't
for
the
fact
that
daddy
left
the
earth
Ay,
Dios
mío,
¿por
qué
tanta
desgracia?
Oh,
my
God,
why
so
much
misfortune?
Desde
el
tío
que
me
abuso
y
robo
mi
infancia
From
the
uncle
who
abused
me
and
stole
my
childhood
Qué
repugnante
esa
maldita
instancia
How
disgusting
that
damn
instance
Dónde
madre
nunca
estaba,
yo
perdía
la
esperanza
Where
mother
was
never,
I
was
losing
hope
Recuerdo
el
día
cuando
tuve
que
morir
I
remember
the
day
I
had
to
die
En
urgencia
era
operada,
no
podía
resistir
In
the
emergency
room
I
was
operated
on,
I
couldn't
resist
El
dolor
era
demasiado
para
mí
The
pain
was
too
much
for
me
Pero
no
era
el
momento,
lo
tenía
que
escribir
But
it
wasn't
time,
I
had
to
write
it
Empecé
a
crecer,
me
convertí
en
mujer
I
started
to
grow,
I
became
a
woman
Arrancando
del
infierno
para
nunca
más
volver
Tearing
myself
away
from
hell
to
never
return
Recorriendo
las
calles
hasta
el
amanecer
Walking
the
streets
until
dawn
Las
lágrimas,
tristeza
saciaban
to'a
mi
sed
Tears,
sadness
quenched
all
my
thirst
Encontré
un
huequito
donde
podía
vivir
I
found
a
little
hole
where
I
could
live
Buscando
cartones
para
mí
cuerpo
cubrir
Looking
for
cardboard
to
cover
my
body
El
frío
es
enorme,
no
puedo
seguir
así
The
cold
is
enormous,
I
can't
go
on
like
this
Pensando
mil
locuras
y
opté
por
delinquir
Thinking
a
thousand
crazy
things
and
I
chose
to
commit
a
crime
Me
arme
de
valor
y
me
robe
un
arma
I
armed
myself
with
courage
and
stole
a
weapon
Ahora
tengo
mucha
droga
para
traficarla
Now
I
have
a
lot
of
drugs
to
traffic
Pues
dame
tu
dinero
o
voy
a
dispararla
Well,
give
me
your
money
or
I'm
going
to
shoot
it
No
me
importa
quién
tú
eres,
solo
entrega
y
te
marchas
I
don't
care
who
you
are,
just
deliver
and
leave
Y
después
de
todo
And
after
all
Arrendé
un
lugar
donde
alcance
a
vivir
muy
poco
I
rented
a
place
where
I
can
barely
live
Siento
que
están
tocando
y
empiezo
a
abrir
mis
ojos
I
feel
they
are
knocking
and
I
start
to
open
my
eyes
Es
la
puta
policía,
se
me
fue
a
la
mierda
to'
It's
the
fucking
police,
it
all
went
to
shit
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Era
menor
de
edad
I
was
a
minor
Prácticamente
estaba
sola,
me
llevaron
a
un
hogar
I
was
practically
alone,
they
took
me
to
a
home
Tuve
mucho
temor
por
lo
que
podría
pasar
I
was
very
afraid
of
what
might
happen
Pues
la
angustia
de
no
conocer
a
nadie
en
el
lugar
Well,
the
anguish
of
not
knowing
anyone
in
the
place
Y
el
rap
me
salvó
de
nuevo,
era
un
día
de
limpieza
And
rap
saved
me
again,
it
was
a
cleaning
day
Sonaba
un
tema
que
tenemos
A
song
was
playing
that
we
have
Les
conté
que
era
yo,
obviamente
me
creyeron
I
told
them
it
was
me,
obviously
they
believed
me
Así
gane
respeto,
así
me
conocieron
This
is
how
I
earned
respect,
this
is
how
they
got
to
know
me
Pero
demasiada
la
maldad
But
too
much
evil
Ya
tenía
17
me
tenía
que
escapar
I
was
already
17,
I
had
to
run
away
Me
puse
a
trabajar
en
una
universidad
I
started
working
at
a
university
Dónde
todos
me
miraban
por
llevar
un
delantal
Where
everyone
looked
at
me
for
wearing
an
apron
Fatal
toa'
la
fucking
mierda
Fatal
all
the
fucking
shit
El
escenario
es
lo
único
bueno
que
se
recuerda
The
stage
is
the
only
good
thing
that
is
remembered
El
hip-hop
estuvo
ahí
para
salvarme
de
esa
cuerda
Hip-hop
was
there
to
save
me
from
that
rope
Pero
soy
inmarchitable,
el
mal
no
puede
con
mi
fuerza
But
I
am
unfading,
evil
cannot
handle
my
strength
Ya
tengo
19,
me
siento
extraña
I'm
19
now,
I
feel
strange
En
mi
vientre
algo
se
mueve
Something
moves
in
my
womb
Yo
no
quiero,
no
se
puede
I
don't
want
to,
it
can't
be
Pero
no
voy
a
abortarte,
eres
parte
de
mis
genes
But
I'm
not
going
to
abort
you,
you
are
part
of
my
genes
Lucharé
por
ti
aunque
la
tristeza
me
condene
I
will
fight
for
you
even
if
sadness
condemns
me
Encerrada
en
mi
habitación
Locked
in
my
room
Con
galletitas
y
agua
de
alimentación
With
crackers
and
water
for
food
Con
una
enorme
depresión
With
a
huge
depression
Tomé
la
desición
que
me
ha
dejado
muy
dolida
I
made
the
decision
that
left
me
very
hurt
Me
arranque
el
cabello
y
me
siento
arrepentida
I
tore
my
hair
out
and
I
feel
sorry
Pasó
el
tiempo,
tuve
una
hermosa
bebita
Time
passed,
I
had
a
beautiful
baby
girl
Trajo
fuerzas
increíbles
de
esas
que
uno
necesita
She
brought
incredible
strength
of
those
that
one
needs
Ya
no
tengo
miedo,
eres
mi
razón
hijita
I'm
not
afraid
anymore,
you're
my
reason,
little
daughter
Y
aunque
no
esté
con
tu
padre,
estará
si
lo
necesitas
And
although
I
am
not
with
your
father,
he
will
be
there
if
you
need
him
Y
luego,
ya
veremos
And
then,
we'll
see
Hay
que
marchar
de
la
ciudad,
debemos
emprender
el
vuelo
We
have
to
leave
the
city,
we
must
take
flight
Aterrizé
en
la
capital,
vine
a
empezar
de
nuevo
I
landed
in
the
capital,
I
came
to
start
over
Cómo
Flor
de
Rap,
persiguiendo
un
gran
sueño
As
Flor
de
Rap,
chasing
a
big
dream
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de
abajo
We're
going
up
because
we
come
from
below
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de
abajo
We're
going
up
because
we
come
from
below
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de
abajo
We're
going
up
because
we
come
from
below
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de...
We're
going
up
because
we
come
from...
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de
abajo
We're
going
up
because
we
come
from
below
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de
abajo
We're
going
up
because
we
come
from
below
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de
abajo
We're
going
up
because
we
come
from
below
Vamos
para
arriba
porque
venimos
de...
We're
going
up
because
we
come
from...
Nunca
te
des
por
vencido
Never
give
up
La
vida
te
da
sorpresas
Life
gives
you
surprises
Un
amor
en
el
camino
A
love
on
the
road
Qué
me
ha
llenado
de
fortaleza
That
has
filled
me
with
strength
Familia
hemos
construido
We
have
built
a
family
Esa
es
mi
recompensa
That's
my
reward
De
todo
lo
que
he
sufrido
From
everything
I've
suffered
Ahora
soy
feliz
Now
I
am
happy
El
secreto
es
la
paciencia
The
secret
is
patience
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Y
soy
inmarchitable
And
I
am
unfading
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.