Paroles et traduction Flor De Rap feat. El Bruto Chr - Última Espina.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Última Espina.
Last Thorn.
Reaparezco
desde
lo
más
bajo
de
este
subterráneo
I
reappear
from
the
depths
of
this
underground
Con
la
misma
esencia
que
eh
llevado
por
20
años
With
the
same
essence
that
I've
carried
for
20
years
Me
hecho
fuerte
por
ustedes
vale
I've
become
strong
for
you,
it's
worth
it
Por
hacerme
daño
For
hurting
me
Porque
gracias
a
su
mierda
Because
thanks
to
your
bullshit
Eh
escalado
muchos
pendaños
I've
climbed
many
steps
Mírame
bien
yo
no
voy
de
pinturita
Look
at
me
well,
I
don't
pretend
Dale
empezó
con
el
Flow
por
que
Give
it
to
me,
I
started
with
the
flow
because
A
la
letra
no
le
aplica
me
eh
terciado
tantas
veces
The
lyrics
don't
apply,
I've
been
sidelined
so
many
times
Con
esa
cara
Bonitas
With
that
beautiful
face
Hablando
mal
del
material
del
cual
ellos
no
se
dedican
Talking
bad
about
the
material
they
don't
dedicate
themselves
to
Me
tienen
arta
prendan
calle
recluta
You've
got
me
angry,
turn
on
the
street
recruit
No
detesto
tanto
como
detesto
la
fuking
yuta
I
don't
hate
as
much
as
I
hate
the
fucking
pig
Se
creen
vacan
por
algo
que
nadie
disfruta
You
think
you're
cool
because
of
something
no
one
enjoys
Perdieron
la
humildad
buscando
fama
hijos
de
puta
You've
lost
your
humility,
seeking
fame,
you
sons
of
bitches
Prefiero
fracasar
por
intentar
triunfar
I
prefer
to
fail
by
trying
to
succeed
Que
dejarme
sufrir
por
el
miedo
de
no
lograr
Than
let
myself
suffer
from
the
fear
of
not
achieving
Lo
que
quiero
por
la
crítica
de
los
raperos
What
I
want
because
of
the
criticism
of
the
rappers
Reconocida
por
mi
talento
bobalo
Recognized
for
my
talent,
idiot
Porque
me
pelo
Because
I
don't
care
Te
sugiero
que
no
se
empeñe
en
lanzar
veneno
I
suggest
you
don't
try
to
throw
poison
Siga
participando
ami
nadie
me
roba
el
sueño
Keep
participating,
no
one
steals
my
dream
Estoy
terrible
loca
mi
ror
sabe
de
aquello
I'm
terribly
crazy,
my
roar
knows
about
that
Lo
que
tengo
lo
eh
ganado
acosta
de
todo
mi
empeño
What
I
have,
I've
earned
at
the
cost
of
all
my
effort
Criada
en
la
pobla
Raised
in
the
slum
Donde
el
peligro
esta
presente
Where
danger
is
present
Lugar
donde
existe
toda
clase
de
gente
A
place
where
all
sorts
of
people
exist
La
tristeza
papasito
de
presenciar
tu
muerte
The
sadness,
darling,
of
witnessing
your
death
Me
hicieron
lo
que
soy
una
mujer
valiente
Made
me
what
I
am,
a
brave
woman
Tú
no
tienes
nada
que
hablar
de
mi
(noooo)
You
have
nothing
to
say
about
me
(noooo)
Empirica
(empirica)
valiente
hasta
el
final
(ah
ah
ah
ah)
Empirical
(empirical)
brave
to
the
end
(ah
ah
ah
ah)
Firme
como
ves
no
pierdo
la
fe
desde
que
empecé
Firm
as
you
see,
I
don't
lose
faith
since
I
started
Yo
nunca
eh
buscado
nada
I've
never
looked
for
anything
Solo
tome
el
papel,
I
just
took
the
paper,
Así
como
fue
que
logre
saber
Just
like
I
learned
Que
la
música
es
mi
única
aliada
That
music
is
my
only
ally
Si
nacimos
solo
cuarta
If
we
were
born
only
fourth
Nos
quedamos
solo
We
are
left
alone
Nunca
muerdas
la
mano
que
te
da
de
comer
Never
bite
the
hand
that
feeds
you
No
pierdas
el
tiempo
traicionando
pues
si
puede
ser
tú
también
Friends
Don't
waste
your
time
betraying,
because
you
can
be
friends
too
Me
alaban
cuando
me
tienen
de
frente
They
praise
me
when
they
have
me
in
front
of
them
Me
critican
por
la
espalda
manadas
de
inconsecuentes
They
criticize
me
behind
my
back,
packs
of
inconsistencies
Bajo
las
teclas
dándoselas
de
inocentes
Under
the
keys,
pretending
to
be
innocent
La
envidia
les
carcome
desde
sus
dotes
de
frente
Envy
eats
away
at
them
from
their
talents
in
front
Yo
no
soy
creída
eso
tu
de
inventar
yo
eh
I'm
not
believed,
that's
your
invention,
I've
Llorado
por
mis
logros
porque
mucho
me
han
de
costar
Cried
for
my
achievements,
because
they've
cost
me
a
lot
Yo
no
soy
hardcore
por
así
cantar
yo
soy
I'm
not
hardcore
because
of
how
I
sing,
I'm
Hardcore
por
la
vida
de
mierda
que
me
ha
de
tocar
Hardcore
because
of
the
shitty
life
I
have
to
live
Shhh
callado
usted
no
me
representa
Shhh,
shut
up,
you
don't
represent
me
No
me
cago
en
mi
genero
I
don't
shit
on
my
genre
Pero
muchas
inventan
el
karma
se
las
re
caga
But
many
invent
karma,
it
fucks
them
over
Luego
se
lamentan
les
pasan
por
pelonas,
embutidas
y
ambrientas
Then
they
regret
it,
they
go
through
it
bald,
stuffed,
and
hungry
Justicia
no
hay
paz
por
ende
expreso
lo
que
quiero
There's
no
justice,
no
peace,
therefore
I
express
what
I
want
Tengo
calle
de
donde
salen
el
real
hip-hop
del
ghetto
I
have
the
street
where
real
hip-hop
from
the
ghetto
comes
out
Si
tu
vives
con
tus
padres
y
te
es
fácil
el
dinero
If
you
live
with
your
parents
and
money
is
easy
for
you
No
critiques
mi
movida
Don't
criticize
my
move
No
eres
parte
de
este
juego
You're
not
part
of
this
game
Quien
te
ha
dicho
que
no
es
malo
tener
ego
Who
told
you
it's
bad
to
have
ego
Lo
importante
que
se
haga
por
amor
no
por
juego
The
important
thing
is
to
do
it
for
love,
not
for
the
game
Quiero
que
sepan
que
no
tengo
freno
I
want
you
to
know
that
I
have
no
brakes
Soy
lazaico
la
más
rapera
del
rap
chileno
I'm
Lazaico,
the
most
rapper
of
Chilean
rap
Firme
como
ves
no
pierdo
la
fe
desde
que
empecé
Firm
as
you
see,
I
don't
lose
faith
since
I
started
Yo
nunca
eh
buscado
nada
I've
never
looked
for
anything
Solo
tome
el
papel,
I
just
took
the
paper,
Así
como
fue
que
logre
saber
Just
like
I
learned
Que
la
música
es
mi
única
aliada
(2)
That
music
is
my
only
ally
(2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flor De Rap
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.