Paroles et traduction Flora Kərimova - Qarabağda Nəyim Qaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qarabağda Nəyim Qaldı
What's Left of Me in Karabakh
Bu
yaz
səni
dərəmmədim
This
spring,
I
couldn't
understand
you,
Qönçəsində
solan
gülüm
My
rose,
withered
in
its
bud.
Mənim
kimi
həsrət
çəkib
Longing
like
me,
Gözü
yaşla
dolan
gülüm
My
rose,
eyes
filled
with
tears.
Qarabağda
bağım
qaldı
My
garden
remains
in
Karabakh,
Neçə
şirin
çağım
qaldı
So
many
sweet
moments
remain,
Qaralmış
ocağım
qaldı
My
blackened
hearth
remains,
Evim
oldu
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
my
rose.
Qarabağda
bağım
qaldı
My
garden
remains
in
Karabakh,
Neçə
şirin
çağım
qaldı
So
many
sweet
moments
remain,
Qaralmış
ocağım
qaldı
My
blackened
hearth
remains,
Evim
oldu
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
my
rose.
Qarabağım
qara
bağlar
My
Karabakh,
black
gardens,
Yanar
sinəm,
yara
bağlar
My
chest
burns,
wounds
fester,
Qarabağım
qara
bağlar
My
Karabakh,
black
gardens,
Yanar
sinəm,
yara
bağlar
My
chest
burns,
wounds
fester,
Nalə
çəkib
Şuşam
ağlar
My
Shusha
cries
out
in
lament,
Qəmdir
mənə
qalan,
gülüm
Grief
is
all
that's
left
for
me,
my
rose.
Nalə
çəkib
Şuşam
ağlar
My
Shusha
cries
out
in
lament,
Qəmdir
mənə
qalan,
gülüm
Grief
is
all
that's
left
for
me,
my
rose.
Qarabağda
bağım
qaldı
My
garden
remains
in
Karabakh,
Neçə
şirin
çağım
qaldı
So
many
sweet
moments
remain,
Qaralmış
ocağım
qaldı
My
blackened
hearth
remains,
Evim
oldu
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
my
rose.
Qarabağda
bağım
qaldı
My
garden
remains
in
Karabakh,
Neçə
şirin
çağım
qaldı
So
many
sweet
moments
remain,
Qaralmış
ocağım
qaldı
My
blackened
hearth
remains,
Evim
oldu
talan,
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
plundered,
my
rose.
Yerə
düşmüş
baş
tacımsan
You
are
my
fallen
crown,
Şirin
bildiyim
acımsan
The
sweetness
I
knew
turned
bitter,
Ya
anamsan,
ya
bacımsan
Are
you
my
mother,
or
my
sister?
Tellərimi
yolan
gülüm
My
rose,
tearing
at
my
strings.
Bilirəm,
halın
necədir
I
know
how
you
are,
Sənsiz
gündüzüm
gecədir
Without
you,
my
day
is
night,
Dərdim
dağımdan
ucadır
My
pain
is
higher
than
the
mountains,
Məntək
yurdsuz
qalan
gülüm
Like
me,
left
homeless,
my
rose.
Bilirəm,
halın
necədir
I
know
how
you
are,
Sənsiz
gündüzüm
gecədir
Without
you,
my
day
is
night,
Dərdim
dağımdan
ucadır
My
pain
is
higher
than
the
mountains,
Məntək
yurdsuz
qalan
gülüm
Like
me,
left
homeless,
my
rose.
Qarabağım
qara
bağlar
My
Karabakh,
black
gardens,
Yanar
sinəm,
yara
bağlar
My
chest
burns,
wounds
fester,
Qarabağım
qara
bağlar
My
Karabakh,
black
gardens,
Yanar
sinəm,
yara
bağlar
My
chest
burns,
wounds
fester,
Nalə
çəkib
Şuşam
ağlar
My
Shusha
cries
out
in
lament,
Qəmdir
mənə
qalan,
gülüm
Grief
is
all
that's
left
for
me,
my
rose.
Nalə
çəkib
Şuşam
ağlar
My
Shusha
cries
out
in
lament,
Qəmdir
mənə
qalan,
gülüm
Grief
is
all
that's
left
for
me,
my
rose.
Qarabağda
bağım
qaldı
My
garden
remains
in
Karabakh,
Neçə
şirin
çağım
qaldı
So
many
sweet
moments
remain,
Qaralmış
ocağım
qaldı
My
blackened
hearth
remains,
Evim
oldu
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
my
rose.
Qarabağda
bağım
qaldı
My
garden
remains
in
Karabakh,
Neçə
şirin
çağım
qaldı
So
many
sweet
moments
remain,
Qaralmış
ocağım
qaldı
My
blackened
hearth
remains,
Evim
oldu
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
my
rose.
Evim
oldu
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
my
rose.
Evim
oldu
talan,
gülüm
My
home
has
been
plundered,
my
rose.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.