Flora Martinez - En un Abrir y Cerrar - traduction des paroles en allemand

En un Abrir y Cerrar - Flora Martineztraduction en allemand




En un Abrir y Cerrar
In einem Augenblick
En un abrir y cerrar
In einem Augenblick
Te espero
Warte ich auf dich
En un abrir y cerrar
In einem Augenblick
Te adoro
Bete ich dich an
En un abrir y cerrar
In einem Augenblick
Te quiero
Liebe ich dich
En un abrir y cerrar
In einem Augenblick
El otoño hizo crecer
Der Herbst ließ wachsen
Una nueva sensación
Ein neues Gefühl
La pasión como una luz
Die Leidenschaft wie ein Licht
Inundó todo mi ser
Überflutete mein ganzes Sein
La esperanza me abrazó
Die Hoffnung umarmte mich
Las tristezas al viento
Die Traurigkeiten [verflogen] im Wind
El otoño dio a entender
Der Herbst gab zu verstehen
Que no existe dos sin tres
Dass es keine Zwei ohne Drei gibt
Mis plegarias escuchó
Meine Gebete erhörte er
El olor se marchitó
Der [alte] Duft verwelkte
Que no quiero despertar
Dass ich nicht aufwachen will
De este abrir y cerrad
Aus diesem Augenblick
En un abrir y cerrar de brazos
In einer offenen Umarmung
El horizonte se hizo pedazos
Zerbrach der Horizont in Stücke
Y al fin
Und endlich
Yo lo pude cruzar
Konnte ich ihn überqueren
En un abrir y cerrar de ojos
In einem Augenschlag
El horizonte se quedó flojo
Wurde der Horizont nachgiebig
Y al fin
Und endlich
Pude ver más allá
Konnte ich weiter sehen
Ay (en un abrir y cerrar)
Ay (in einem Augenblick)
Ah ahh (te espero)
Ah ahh (ich warte auf dich)
Ah ah ahh (en un abrir y cerrar)
Ah ah ahh (in einem Augenblick)
Ahh ah (te adoro)
Ahh ah (ich bete dich an)
Ah ah ah (en un abrir y cerrar te quiero)
Ah ah ah (in einem Augenblick liebe ich dich)
Ah... (en un abrir y cerrar)
Ah... (in einem Augenblick)
El otoño dio a luz
Der Herbst gebar
Una mágica ilusión
Eine magische Illusion
El amor como una cruz
Die Liebe wie ein Kreuz
Se clavó en mi corazón
Schlug sich in mein Herz
Una brújula del Sur
Ein Kompass des Südens
Imantada con mi voz
Magnetisiert durch meine Stimme
El otoño echó a volar
Der Herbst ließ fliegen
Una cápsula de fe
Eine Kapsel des Glaubens
Que empezó a gritar
Die zu schreien begann
Recorriéndome la piel
Und über meine Haut fuhr
"También desesperar
"Ich weiß auch zu verzweifeln
Lo que tanto esperé"
[um] das, was ich so sehr ersehnt habe"
En un abrir y cerrar de brazos
In einer offenen Umarmung
El horizonte se hizo pedazos
Zerbrach der Horizont in Stücke
Y al fin
Und endlich
Yo lo pude cruzar
Konnte ich ihn überqueren
En un abrir y cerrar de ojos
In einem Augenschlag
El horizonte se quedó flojo
Wurde der Horizont nachgiebig
Y al fin
Und endlich
Pude ver más allá
Konnte ich weiter sehen
En un abrir y cerrar de brazos
In einer offenen Umarmung
El horizonte se hizo pedazos
Zerbrach der Horizont in Stücke
Y al fin
Und endlich
Yo lo pude cruzar
Konnte ich ihn überqueren
En un abrir y cerrar de ojos
In einem Augenschlag
El horizonte se quedó flojo
Wurde der Horizont nachgiebig
Y al fin
Und endlich
Pude ver más allá
Konnte ich weiter sehen
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na





Writer(s): Flora Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.