Flora Matos feat. MV Bill - VALEU - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flora Matos feat. MV Bill - VALEU




VALEU
WORTH IT
Quando a noite chegar
When night falls
Saber que o dia valeu (valeu)
Knowing the day was worth it (worth it)
Valeu, valeu, valeu, valeu
Worth it, worth it, worth it, worth it
Quando a noite chegar
When night falls
Saber que o dia valeu (não, não, não)
Knowing the day was worth it (no, no, no)
Valeu, valeu, valeu (valeu)
Worth it, worth it, worth it (worth it)
Busão lotado quero ir pro trabalho
Packed bus, I want to go to work
Meu cartão zerado, ainda não comprei meu carro
My card is empty, I haven't bought my car yet
Eu por passo por baixo se o cobrador é braço
I go under if the conductor is strong
Com chuva em São Paulo, meu cabelo molhado
Rain in São Paulo, my hair is wet
Seu chefe tarado, correr pra que lado?
Your boss is a creep, which way to run?
Justiça que tarda, cobrança não tarda
Justice delayed, bills don't wait
No final do mês tudo os boletos
At the end of the month, all the bills are there
No portão de casa, e ai de mim se eu não pago
At the gate of my house, and woe is me if I don't pay
Sujou o meu nome, conquistar o vip
I messed up my name, I want to conquer the VIP
Na fila do banco, do supermercado
In the bank line, at the supermarket
Quero mais que um salário, quero tempo e cuidado
I want more than a salary, I want time and care
Quero mais que um barraco, é necessário sobrado
I want more than a shack, a mansion is necessary
Morar com o meu macho, sem pensar em prazo
Live with my man, without thinking about deadlines
Entende o que eu falo? Pagar sem atraso
Do you understand what I'm saying? Pay on time
A parcela dos pratos que eu encomendei
The installment for the dishes I ordered
pra fazer um agrado no dia do noivado
Just to make a gesture on our engagement day
É, é
Yeah, yeah
Quando a noite chegar
When night falls
Saber que o dia valeu (valeu)
Knowing the day was worth it (worth it)
Valeu, valeu, valeu, valeu
Worth it, worth it, worth it, worth it
Quando a noite chegar
When night falls
Saber que o dia valeu (não, não, não)
Knowing the day was worth it (no, no, no)
Valeu, valeu, valeu (valeu)
Worth it, worth it, worth it (worth it)
Eu também saio cedo
I leave early too
Pronto para encarar mais um dia sem medo
Ready to face another day without fear
Vejo um mundo de stress desabando na cabeça
I see a world of stress crashing down on my head
Me incomoda, mas pra mim não é segredo
It bothers me, but it's no secret to me
Meu bem, com pensamento em você
My love, with you in my thoughts
Dou um talento no meu trampo pro trabalho crescer
I give my talent to my work for the job to grow
E no fim do expediente o metrô muito quente
And at the end of the day, the subway is very hot
Não importa, que eu doido pra te ver (ver)
It doesn't matter, I'm crazy to see you (see you)
Comprei umas rosas na floricultura
I bought some roses at the florist
Na esquina os canas me deram uma dura
On the corner the cops gave me a hard time
Na passarela a tiazinha esconde a bolsa
On the catwalk, the old lady hides her purse
Com medo da pele escura
Afraid of dark skin
Nada me abala, quando o dia acaba, a noite vai surgir
Nothing shakes me, when the day ends, the night will come
Teu abraço, tira meu cansaço, me leva daqui
Your embrace, takes away my fatigue, takes me away from here
Curtindo a minha rainha, mulher
Enjoying my queen, woman
Faço o que tu quiser, pra ganhar cafuné
I do whatever you want, just to get some head scratches
Quando a noite chegar
When night falls
Saber que o dia valeu (valeu)
Knowing the day was worth it (worth it)
Valeu, valeu, valeu, valeu
Worth it, worth it, worth it, worth it
Quando a noite chegar
When night falls
Saber que o dia valeu (não, não, não)
Knowing the day was worth it (no, no, no)
Valeu, valeu, valeu (valeu)
Worth it, worth it, worth it (worth it)
Salve Flora. Porra, que música maravilhosa, bom demais mano, maneiro,
Greetings Flora. Damn, what a wonderful song, it's too good man, cool,
Qual o prazo pra eu poder te entregar essa parada?
What's the deadline for me to deliver this to you?
Quero fazer. Bom demais, não consigo mais parar de ouvir a parada
I want to do it. Too good, I can't stop listening to this





Writer(s): Flora Matos, Mv Bill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.