Flora Matos & SPVIC - Descompassado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flora Matos & SPVIC - Descompassado




Descompassado
Descompassado
vai me deixar, registrei
You're going to leave me, I registered
Que cara ele tem, hein? Eu não sei
What does he look like? I don't know
Vai devagar, por favor, que eu falei
Go slowly, please, I've already spoken
Hora boa chegou na hora que eu te abandonei Vagabundo acorda 4 da tarde
The good time came when I abandoned you Bum wakes up at 4 in the afternoon
Fica esperando as coisas virem na mão
Waits for things to come to hand
De verdade, isso me deixa magoada, faz parte?
Really, it hurts me, is it part of it?
Ou vai deixa de fazer, se eu tiver coragem.
Or will you stop doing it if I have the courage.
Acha que a vida é gozolândia na night
You think life is a night to enjoy
Tem mais de vinte mas não importa a idade
You're over twenty, but age doesn't matter
vi moleque de 16 te dar um banho de compreensão e maturidade
I've seen a 16-year-old give you a bath of understanding and maturity
Casei novinha com moleque novinho
I married young with a young boy
Quando vi era mulher ele ainda era um menino
When I saw it was a woman he was still a boy
De esposa eu virei mãe de criança que nem puis no mundo
From wife I became a mother of a child I didn't even put in the world
Mas provou pro mundo que ainda era um bambino
But he proved to the world that he was still a child
Esperei tanto mas nada adiantou
I waited so much, but nothing helped
Comunicação não tinha, admiração acabou
Communication was gone, admiration was gone
Lembra toda vez que eu te chamava pra conversar
Remember every time I called you to talk
Você se escondia ali debaixo do cobertor
You would hide under the blanket
vai me deixar, registrei
You're going to leave me, I registered
Que cara ele tem, hein? Eu não sei
What does he look like? I don't know
Vai devagar, por favor, que eu falei
Go slowly, please, I've already spoken
Hora boa chegou na hora que eu te abandonei vai me cobrar? aguentei
Good time came when I left you Are you going to charge me? I've put up with it
Não vou te escutar, desculpa eu não te falei
I won't listen to you, sorry I didn't tell you
Que no abandono, eu revi fatos, erros chatos, ouvia mono
That in abandonment, I reviewed facts, boring errors, I only heard mono
no barco, recolhi os cacos, sem trono
Only on the boat, I collected the pieces, without a throne
(Sem sono) Andando igual cão sem dono
(Without sleep) Walking like a masterless dog
(Sem tom) como a presença da discórdia, sem pomo
(Without tone) like the presence of discord, without apple
Puxei pelo antebraço e ela pediu respeito
I pulled her by the forearm and she asked for respect
Mudando de assunto ela percebe o efeito
Changing the subject she notices the effect
Que o sujeito, é imperfeito, mas não tem como
That the subject is imperfect, but there is no way
Ela mesmo pede, sede se eu pego desse jeito
She herself asks for it, thirsty if I take it that way
Sua cobiça e minha preguiça, dois defeitos
Your greed and my laziness, two defects
eu levar a culpa é injustiça
It's an injustice for me to take all the blame
Pra quem fala bem tem que moderar a boca
For those who speak well, they have to moderate their mouths
Pra quem é madura, acumulando roupa
For those who are mature, they are accumulating clothes
Fogão eu que uso, não faz nem uma sopa
I'm the only one who uses the stove, I don't even make soup
Mulher te dei razão, e olha que você é bem louca
Woman, I gave you reason, and look at you, you're crazy
vai me deixar, registrei
You're going to leave me, I registered
Que cara ele tem, hein? Eu não sei
What does he look like? I don't know
Vai devagar, por favor, que eu falei
Go slowly, please, I've already spoken
Hora boa chegou na hora que eu te abandonei
Good time came when I left you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.