Flora Matos - CONVERSAR COM O MAR - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flora Matos - CONVERSAR COM O MAR




CONVERSAR COM O MAR
TALKING TO THE SEA
Eu quero conversar com o mar
I want to talk to the sea
Ouvir a onda me dizer
Listen to the waves tell me
Aonde é que eu preciso chegar
Where do I need to go
Se eu quiser me encontrar com você
If I want to meet you
E antes que eu saísse de
And before I left there
Bem que você podia aparecer
Well, you could show up
Eu tenho duas pranchas pra surfar
I have two surfboards
imaginou como isso ia ser?
Can you imagine how that would be?
Hablo, pra dizer hablo
I speak, just to say I speak
Uma de até tatto
One even tattooed
Seu nome no peito
Your name on my chest
Deito na areia e penso
I lie on the sand and think
Se você tenso
If you're tense
Como é que eu faço?
What do I do?
Me um abraço
Give me a hug
Hablo, hablo
I speak, I speak
pra dizer Matos
Just to say Matos
Meu nome no braço
My name on my arm
Maria e Bonifácio
Maria and Bonifácio
A vida não era fácil
Life wasn't easy
Ouve o rádio no barco
Listen to the radio on the boat
As ondas da Jamaica
The waves of Jamaica
Meu pai que me contou
My father told me
Eu quero conversar com o mar
I want to talk to the sea
Ouvir a onda me dizer
Listen to the waves tell me
Aonde é que eu preciso chegar
Where do I need to go
Se eu quiser me encontrar com você
If I want to meet you
E antes que eu saísse de
And before I left there
Bem que você podia aparecer
Well, you could show up
Eu tenho duas pranchas pra surfar
I have two surfboards
imaginou como isso ia ser?
Can you imagine how that would be?
Quando eu era pequena
When I was little
Minha ficava sentada na sala
My grandma used to sit in the living room
Naquela cadeira de balanço
In that rocking chair
Enquanto o bairro balançava
While the neighborhood swayed
Ao som da quebradeira
To the sound of the breakbeat
Eu sobia, descia as ladeira do bairro
I went up and down the slopes of the neighborhood
E quando amanhecia era uma poesia
And when dawn broke it was a poem
O sol nasce, de frente pra laje
The sun rises, facing the slab
Ali era o auge, auge das brisas que eu tinha
That was the peak, the peak of the breezes I had
Ventania traz com ela uma energia
Wind brings with it an energy
Com ela o perfume da minha tia Gina
With it the scent of my aunt Gina
Pudim de tapioca fresquinho vendido no portão daquela casa vizinha
Fresh tapioca pudding sold at the gate of that neighboring house
Mais tarde abará
Later abará
Acarajé, caruru e o picolé da capelinha
Acarajé, caruru and the popsicle from the chapel
Vida é tão bonita, o caminhão de gás sempre tocava aquela melodia
Life is so beautiful, the gas truck always played that melody
Preciso ver se ainda é mema hoje em dia
I need to see if it's still the same these days
Saudade da vibe que isso me trazia
Missing the vibe that it brought me
Mano isso que é vida
Man, that's life
Não que eu não goste da ideia de um dia ficar rica
Not that I don't like the idea of ​​one day getting rich
E dar uma melhor condição pra todas as pessoas que vivem na minha familia
And giving a better condition to all the people who live in my family
Mas tudo do jeito que era
But everything the way it was
Era perfeitamente completo
It was perfectly complete
E eu agradecia toda vez que eu pude ir à Bahia
And I thanked every time I was able to go to Bahia
Encontrar a essência
Find the essence
Que corre no meu sangue
That runs in my blood
Se expande perante minha flotilha
Expands before my fleet
Eu faço um convite
I make an invitation
Visite quem não tem a intenção de roubar a sua brisa
Visit those who have no intention of stealing your vibe
Respeito na essência de quem compartilha
Respect in the essence of those who share
Pra quem aprecia a minha correria
For those who appreciate my hustle
Independentemente de qual for a vila
Regardless of which village
Eu quero conversar com o mar
I want to talk to the sea
Ouvir a onda me dizer
Listen to the waves tell me
Aonde é que eu preciso chegar
Where do I need to go
Se eu quiser me encontrar com você
If I want to meet you
E antes que eu saísse de
And before I left there
Bem que você podia aparecer
Well, you could show up
Eu tenho duas pranchas pra surfar
I have two surfboards
imaginou como isso ia ser?
Can you imagine how that would be?





Writer(s): Flora Maia Matos, William Sung Ju Baik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.