Florence K. - Chega de Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Florence K. - Chega de Saudade




Chega de Saudade
Chega de Saudade
Vai, minha tristeza
Иди, моя печаль,
E diz a ela que sem ela não pode ser
И скажи ему, что без него этого не может быть.
Diz-lhe, numa prece, que ela regresse
Скажи ему в молитве, чтобы он вернулся,
Porque eu não posso mais sofrer
Потому что я больше не могу страдать.
Chega de saudade
Хватит тоски,
A realidade é que sem ela não paz
Реальность такова, что без него нет мира.
Não beleza, é tristeza e a melancolia
Нет красоты, есть только печаль и меланхолия,
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Которая не покидает меня, не покидает меня, не покидает.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если он вернется, если он вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая чудесная вещь, какая безумная вещь,
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь в море меньше рыбок,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я одарю его губы.
Dentro dos meus braços
В моих обьятиях
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятий будет миллион,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко прижавшись, так близко, молча,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы покончить с тем, что ты живешь без меня.
Não paz
Нет мира,
Não beleza, é tristeza e a melancolia
Нет красоты, есть только печаль и меланхолия,
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Которая не покидает меня, не покидает меня, не покидает.
Dentro dos meus braços
В моих обьятиях
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятий будет миллион,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко прижавшись, так близко, молча,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы покончить с тем, что ты живешь без меня.
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Я больше не хочу, чтобы ты был вдали от меня.
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Давай покончим с тем, что ты живешь без меня.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Paavo Ilmari Raninen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.