Paroles et traduction Florence Lil Flowers feat. Zudizilla & Fp - Se A Rua Fosse Minha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se A Rua Fosse Minha
If the Street Were Mine
Quero
muito,
tudo
que
eu
mereço
I
want
so
much,
everything
I
deserve
Igual
Chronos,
vão
fazer
parar
no
tempo
Like
Chronos,
they're
going
to
make
time
stop
Nunca
acaba
a
fonte
dos
desejos
The
fountain
of
desires
never
ends
Só
querer
se
liberar
do
próprio
peso
Just
wanting
to
free
yourself
from
your
own
weight
Mais
uma
vez
eu
não
quero
treta
Once
again,
baby,
I
don't
want
any
trouble
Me
leva
de
volta
pra
aquele
tempo
Take
me
back
to
that
time
Eu
tava
no
verão,
mas
era
inverno
I
was
in
summer,
but
it
was
winter
Passagem
pro
paraíso
e
pro
inferno
Passage
to
paradise
and
to
hell
É
que
foi
do
nada,
a
terra
parou
It's
just
that,
out
of
nowhere,
the
earth
stopped
E
aqueles
que
duvidavam
pagam
com
a
dor
And
those
who
doubted
pay
with
pain
Se
eu
fosse
dono
da
linha
do
tempo
If
I
owned
the
timeline
Se
a
rua
fosse
minha
eu
mandava
ladrilhar
If
the
street
were
mine,
I'd
have
it
paved
Eu
tô
fora,
contra
as
horas
I'm
out,
against
the
clock
Na
memória,
e
pra
frente
não
olha
In
memory,
and
doesn't
look
ahead
Ninguém
vive
a
minha
história
No
one
lives
my
story
Se
a
rua
fosse
minha
eu
mandava
ladrilhar
If
the
street
were
mine,
I'd
have
it
paved
Eu
tô
fora,
contra
as
horas
I'm
out,
against
the
clock
Na
memória,
e
pra
frente
não
olha
In
memory,
and
doesn't
look
ahead
Ninguém
vive
a
minha
história
No
one
lives
my
story
Se
a
rua
fosse
minha
eu
mandava
ladrilhar
If
the
street
were
mine,
I'd
have
it
paved
Foram
lugares,
cidades
que
eu
só
vi
passar
They
were
places,
cities
I
only
saw
passing
by
É
que
não
entendem
ou
fingem,
então
deixa
pra
lá
It's
that
they
don't
understand
or
they
pretend,
so
leave
it
Viro
uma
folha
do
livro,
tá
me
ensinando
a
ser
livre
I
turn
a
page
of
the
book,
it's
teaching
me
to
be
free
Sou
tipo
a
pagina
perdida
que
queimaram
e
fim
I'm
like
the
lost
page
that
they
burned,
the
end
Fala
de
mim,
mas
é
que
eles
não
sabem
nada
de
mim,
hold
up
Talk
about
me,
but
they
don't
know
anything
about
me,
hold
up
Te
vejo
no
fim,
quando
isso
tudo
já
tiver
no
fim,
hold
up
I
see
you
at
the
end,
when
this
is
all
over,
hold
up
Tudo
no
cash,
não
quero
banco
pro
meu
dim,
eu
não
Everything
in
cash,
I
don't
want
a
bank
for
my
dime,
I
don't
Corro
fast,
fast,
se
é
pra
fazer
eu
dou
a
vida!
I
run
fast,
fast,
if
it's
to
do
it,
I
give
my
life!
É
que
dói
quando
toca
na
ferida
It
hurts
when
it
touches
the
wound
Traz
de
volta
tudo
que
eu
não
queria
It
brings
back
everything
I
didn't
want
Tava
tentando
entender
o
que
eu
não
via
I
was
trying
to
understand
what
I
didn't
see
Vê
se
me
aquece
em
mais
uma
noite
fria
See
if
you
warm
me
up
on
another
cold
night
Isso
nem
sempre
faz
tão
bem
This
doesn't
always
feel
so
good
Não
tem
porque
se
esconder
There's
no
reason
to
hide
Vou
pagar
pra
ver
I'll
pay
to
see
Eu
tô
fora,
contra
as
horas
I'm
out,
against
the
clock
Na
memória,
e
pra
frente
não
olha
In
memory,
and
doesn't
look
ahead
Ninguém
vive
a
minha
história
No
one
lives
my
story
Se
a
rua
fosse
minha
eu
mandava
ladrilhar
If
the
street
were
mine,
I'd
have
it
paved
Eu
tô
fora,
contra
as
horas
I'm
out,
against
the
clock
Na
memória,
e
pra
frente
não
olha
In
memory,
and
doesn't
look
ahead
Ninguém
vive
a
minha
história
No
one
lives
my
story
Se
a
rua
fosse
minha
eu
mandava
ladrilhar
If
the
street
were
mine,
I'd
have
it
paved
Se
feche
na
caixa
Close
yourself
in
the
box
Me
perco
e
não
ache-me
mais
I
get
lost
and
you
won't
find
me
again
Enquanto
eu
fecho
outro
haxa
While
I
close
another
hash
Não
perco
meu
foco
no
ice
I
don't
lose
my
focus
on
the
ice
Eu
vago
entre
galáxias
I
wander
among
galaxies
Sempre
tô
alto
demais
I'm
always
too
high
O
brilho
intenso
da
alma
cega
The
intense
glow
of
the
soul
blinds
Flash,
flashing
lights
Flash,
flashing
lights
Black
Cobain,
buscando
nirvana
Black
Cobain,
seeking
nirvana
Sem
cocaine,
tô
fora
do
esquema
No
cocaine,
I'm
out
of
the
scheme
Molly,
codein,
flooding
in
my
fanta
Molly,
codeine,
flooding
in
my
Fanta
Ela
tem
sabor
de
perigo
e
problema
She
tastes
like
danger
and
trouble
Não
que
ela
me
entenda
ou
se
surpreenda
Not
that
she
understands
me
or
is
surprised
Sabe
que
a
missão
de
Zilla
é
pique
thanos
You
know
that
Zilla's
mission
is
like
Thanos
Joias
mais
raras,
armas
mais
caras
Rarest
jewels,
most
expensive
weapons
Fazendo
tudo
pra
fugir
do
plano
Doing
everything
to
escape
the
plan
Pretos
tem
roteiros
de
die
rich
Black
people
have
die
rich
scripts
A
rua
não
da
paz,
é
New
Jack
City
The
street
doesn't
give
peace,
it's
New
Jack
City
Quero
ficar
rico,
isso
é
só
o
início
I
wanna
get
rich,
this
is
just
the
beginning
Do
que
eu
tenho
previsto
pro
final
que
eu
quero
pro
meu
filme
Of
what
I
have
planned
for
the
ending
I
want
for
my
movie
Tudo
que
eu
faço
é
pensando
que
cada
passo
Everything
I
do
is
thinking
that
every
step
Enquanto
ando,
precisa
ser
calculado
e
firme
As
I
walk,
needs
to
be
calculated
and
firm
Sem
segunda
chance
na
beira
do
abismo
No
second
chance
at
the
edge
of
the
abyss
Enquanto
o
vento
sopra
forte,
mano,
did
you
feel
me?!
While
the
wind
blows
hard,
man,
did
you
feel
me?!
Eu
tô
fora,
contra
as
horas
I'm
out,
against
the
clock
Na
memória,
e
pra
frente
não
olha
In
memory,
and
doesn't
look
ahead
Ninguém
vive
a
minha
história
No
one
lives
my
story
Se
a
rua
fosse
minha
eu
mandava
ladrilhar
If
the
street
were
mine,
I'd
have
it
paved
Eu
tô
fora,
contra
as
horas
I'm
out,
against
the
clock
Na
memória,
e
pra
frente
não
olha
In
memory,
and
doesn't
look
ahead
Ninguém
vive
a
minha
história
No
one
lives
my
story
Se
a
rua
fosse
minha
eu
mandava
ladrilhar
If
the
street
were
mine,
I'd
have
it
paved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
POPART
date de sortie
11-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.