Paroles et traduction Florence + The Machine - Ship To Wreck
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
touch
the
sleeping
pills,
they
mess
with
my
head
Не
притрагиваюсь
к
снотворному,
от
него
путаются
мысли.
Dredging
of
great
white
sharks,
swimming
in
the
bed
Выуживаю
из
памяти
огромных
белых
акул,
плавающих
в
постели.
And
here
comes
a
killer
whale,
to
sing
me
to
sleep
Вот
появляется
касатка,
чтобы
убаюкать
меня.
Thrashing
the
covers
off,
has
me
by
its
teeth
Срывает
с
меня
одеяло,
и
я
оказываюсь
в
ее
пасти.
And,
ah,
my
love
remind
me,
what
was
it
that
I
said?
О,
любовь
моя,
напомни
мне,
что
именно
я
сказала?
I
can't
help
but
pull
the
earth
around
me
to
make
my
bed
Мне
ничего
не
остается,
как
окружить
себя
сушей,
чтобы
устроить
себе
постель.
And,
ah,
my
love
remind
me,
what
was
it
that
I
did?
И,
о,
любовь
моя,
напомни
мне,
что
же
я
наделала?
Did
I
drink
too
much?
Am
I
losing
touch?
Я
слишком
много
выпила?
Я
больше
не
справляюсь?
Did
I
build
a
ship
to
wreck?
Неужели
я
построила
обречённый
корабль?
To
wreck,
to
wreck,
to
wreck
Обречённый,
обречённый,
обречённый..
Did
I
build
this
ship
to
wreck?
Неужели
я
построила
обречённый
корабль?
What's
with
the
long
face?
Do
you
want
more?
Почему
у
тебя
унылое
лицо?
Ты
хочешь
большего?
Thousands
of
red-eyed
mice,
scratching
at
the
door
Тысячи
красноглазых
мышек
скребутся
в
дверь.
And
don't
let
the
curtain
catch
you,
cause
you've
been
here
before
Не
позволяй
пелене
окутать
тебя,
ведь
с
тобой
так
уже
бывало.
The
chair
is
an
island,
darling,
you
can't
touch
the
floor
Это
стул
– это
остров,
дорогой,
и
нельзя
наступать
на
пол.
And,
ah,
my
love
remind
me,
what
was
it
that
I
said?
О,
любовь
моя,
напомни
мне,
что
именно
я
сказала?
I
can't
help
but
pull
the
earth
around
me
to
make
my
bed
Мне
ничего
не
остается,
как
окружить
себя
сушей,
чтобы
устроить
себе
постель.
And,
ah,
my
love
remind
me,
what
was
it
that
I
did?
И,
о,
любовь
моя,
напомни
мне,
что
же
я
наделала?
Did
I
drink
too
much?
Am
I
losing
touch?
Я
слишком
много
выпила?
Я
больше
не
справляюсь?
Did
I
build
a
ship
to
wreck?
Неужели
я
построила
обречённый
корабль?
To
wreck,
to
wreck,
to
wreck
Обречённый,
обречённый,
обречённый..
Did
I
build
this
ship
to
wreck?
Неужели
я
построила
обречённый
корабль?
Good
God,
under
starless
skies
Боже,
под
беззвёздным
небом
We
are
lost,
and
into
the
breach,
we
got
tossed
Потерялись
мы,
и
через
брешь
выбросило
нас
наружу,
And
the
water
is
coming
in
fast
И
вода
быстро
прибывает
And,
ah,
my
love
remind
me,
what
was
it
that
I
said?
О,
любовь
моя,
напомни
мне,
что
именно
я
сказала?
I
can't
help
but
pull
the
earth
around
me
to
make
my
bed
Мне
ничего
не
остается,
как
окружить
себя
сушей,
чтобы
устроить
себе
постель.
And,
ah,
my
love
remind
me,
what
was
it
that
I
did?
И,
о,
любовь
моя,
напомни
мне,
что
же
я
наделала?
Did
I
drink
too
much?
Am
I
losing
touch?
Я
слишком
много
выпила?
Я
больше
не
справляюсь?
Did
I
build
a
ship
to
wreck?
Неужели
я
построила
обречённый
корабль?
To
wreck,
to
wreck,
to
wreck
Обречённый,
обречённый,
обречённый..
Did
I
build
this
ship
to
wreck?
Неужели
я
построила
обречённый
корабль?
To
wreck,
to
wreck,
to
wreck
Обречённый,
обречённый,
обречённый..
Did
I
build
this
ship
to
wreck?
Неужели
я
построила
обречённый
корабль?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florence Leontine Mary Welch, Thomas Edward Percy Hull
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.