Paroles et traduction Florencia Núñez - Cabo
Cabo,
Cabo,
Cabo
Cape,
Cape,
Cape
Que
me
mal
acostumbraste
How
you
have
spoiled
me
A
la
mística
de
tus
noches
With
the
mysticism
of
your
nights
Y
de
tu
arte.
And
your
art.
Cabo,
Cabo,
Cabo,
Cape,
Cape,
Cape,
Que
me
enamoraste
How
you
have
made
me
fall
in
love
Una
noche
en
tu
haber
es
conocer
One
night
in
your
credit
is
to
know
Todo
un
mundo
aparte.
A
whole
different
world.
Al
entrar,
montones
de
arena
Upon
entering,
piles
of
sand
Que
te
dicen
That
tell
you
Hace
mucho
te
esperan.
They
have
been
expecting
you
for
a
long
time.
Al
entrar,
montones
de
arena
Upon
entering,
piles
of
sand
Que
te
preguntan
That
ask
you
Cuánto
tiempo
te
quedas.
How
long
will
you
stay.
Y
yo
una
mujer
más
And
I,
just
another
woman
Me
escondo
y
me
refugio
I
hide
and
take
refuge
En
ese
lugar.
In
that
place.
Y
yo
una
cobarde
más
And
I,
just
another
coward
De
los
que
creen
que
allí
Of
those
who
believe
that
there
A
sí
mismos
se
encontrarán.
They
will
find
themselves.
Cabo,
Cabo,
Cabo
Cape,
Cape,
Cape
Que
me
mal
acostumbraste
How
you
have
spoiled
me
A
la
mística
de
tus
noches
With
the
mysticism
of
your
nights
Y
de
tu
arte
And
your
art
Cabo,
Cabo,
Cabo,
Cape,
Cape,
Cape,
Que
me
enamoraste
How
you
have
made
me
fall
in
love
Una
noche
en
tu
haber
es
conocer
One
night
in
your
credit
is
to
know
Todo
un
mundo
aparte.
A
whole
different
world.
La
gente
cuando
pasa
no
me
mira
As
people
pass
by
they
don't
look
at
me
A
todos
les
da
igual
quién
soy
To
everybody
what
I’m
all
about
doesn't
matter
O
de
qué
va
mi
vida.
Or
what
my
life
is
all
about.
Nada
se
compara
con
este
punto
geográfico
Nothing
compares
to
this
geographical
point
Será
la
ausencia
de
confort
que
lo
vuelve
mágico.
The
absence
of
comfort
makes
it
magical.
Y
yo
una
mujer
más
And
I,
just
another
woman
Me
muestro
y
me
demuestro
en
ese
lugar
I
show
myself
and
demonstrate
myself
in
that
place
Que
paso
a
ser
otro
caso
igual
That
I
become
another
case
like
any
other
De
los
que
se
auto
descubren
bajo
la
luz
Of
those
who
self-discover
themselves
under
the
light
De
su
radar.
Of
their
own
radar.
Cabo,
Cabo,
Cabo
Cape,
Cape,
Cape
Que
me
mal
acostumbraste
How
you
have
spoiled
me
A
la
mística
de
tus
noches
With
the
mysticism
of
your
nights
Y
de
tu
arte
And
your
art
Cabo,
Cabo,
Cabo,
Cape,
Cape,
Cape,
Que
me
enamoraste
How
you
have
made
me
fall
in
love
Una
noche
en
tu
haber
es
conocer
One
night
in
your
credit
is
to
know
Todo
un
mundo
aparte.
A
whole
different
world.
Cabo,
Cabo,
Cabo,
Cape,
Cape,
Cape,
Cabo,
Cabo,
Cabo,
Cape,
Cape,
Cape,
Cabo,
Cabo,
Cabo,
Cape,
Cape,
Cape,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florencia Núñez Delgado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.