Florencia Núñez - Poema a las Tres (feat. Federico Lima) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Florencia Núñez - Poema a las Tres (feat. Federico Lima)




Poema a las Tres (feat. Federico Lima)
Poem of Three (feat. Federico Lima)
Cae un silencio gris en la vereda
A gray silence falls on the sidewalk
Camino en soledad la madrugada
I walk in solitude in the early morning
Hay misterios deformes en la niebla
There are deformed mysteries in the fog
Y está la noche inmóvil, desmayada.
And the night is still, unconscious.
La calle cruza triste las esquinas
The street sadly crosses the corners
Se estiran las paredes en la sombras
The walls stretch out in the shadows
Otoño llora muertes repetidas
Autumn weeps repeated deaths
En el final caduco de las hojas.
In the deciduous end of the leaves.
Con paso de boliche mi bohemia
With the pace of a nightclub, my bohemianism
Me lleva calle abajo hacia la nada
Leads me down the street to nothingness
Oculta en las cenizas de la niebla
Hidden in the ashes of the fog
Camina junto a la madrugada.
The dawn walks beside me.
La plaza guarda hileras de secretos
The square holds rows of secrets
Sobre la imagen vacía de los bancos
On the empty image of the benches
En muda sucesión de juramentos
In a mute succession of oaths
Grabados al amor en garabatos
Engraved to love in scribbles
La vida más allá de las ventanas
Life beyond the windows
Se esconde tras el sueño de sus días
Hides behind the dream of its days
Latiendo con las tres de la mañana
Beating with three in the morning
Reposa la ciudad adormecida.
The city rests asleep.
Con paso de boliche mi bohemia
With the pace of a nightclub, my bohemianism
Me lleva calle abajo hacia la nada
Leads me down the street to nothingness
Oculta en las cenizas de la niebla
Hidden in the ashes of the fog
Camina junto a la madrugada.
The dawn walks beside me.
Con paso de boliche mi bohemia
With the pace of a nightclub, my bohemianism
Me lleva calle abajo hacia la nada
Leads me down the street to nothingness
Oculta en las cenizas de la niebla
Hidden in the ashes of the fog
Camina junto a la madrugada.
The dawn walks beside me.





Writer(s): El Zucará, Enrique Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.