Paroles et traduction Florent Marchet - Apollo 21
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
21
juin
2045
June
21,
2045
Première
journée
de
transit
First
day
of
transit
On
est
encore
sous
l'choc
We're
still
in
shock
Mélange
de
tristesse
et
d'soulag'ment
A
mixture
of
sadness
and
relief
On
évite
de
r'garder
l'paysage
We
avoid
looking
at
the
landscape
Sauf
les
enfants
qui,
à
travers
le
hublot,
découvrent
leur
av'nir
Except
for
the
children
who,
through
the
porthole,
discover
their
future
Marie
n'a
jamais
faim
Marie
is
never
hungry
Je
cherche
l'odeur
de
notre
maison
I
look
for
the
smell
of
our
house
En
reniflant
les
vêtements
d'la
valise
By
sniffing
the
clothes
in
the
suitcase
On
est
tous
très
silencieux
We
are
all
very
quiet
On
pеnse
à
nos
amis
We
think
of
our
friends
À
ceux
qui
sont
restés
Those
who
stayed
behind
Cеux
qui
attendent
leur
tour
Those
who
are
waiting
their
turn
3 juillet
2045
July
3,
2045
Réveillé
à
4h20
Woke
up
at
4:20
Je
cherche
un
truc
à
manger
I'm
looking
for
something
to
eat
Plus
rien
d'correct
Nothing
decent
left
Pas
même
du
boeuf
séché
ou
une
connerie
sucrée
Not
even
beef
jerky
or
some
sweet
crap
Impossible
de
trouver
l'sommeil
Can't
get
to
sleep
Il
y
a
la
respiration
régulière
de
Marie
There's
Marie's
regular
breathing
Son
corps
endormi
Her
sleeping
body
J'ai
d'la
chance
de
l'avoir
I'm
lucky
to
have
her
Que
ferais-je
sans
elle,
sans
les
enfants
What
would
I
do
without
her,
without
the
kids
J'dois
croire
en
nous
I
have
to
believe
in
us
Je
traîne
près
du
Virgin
Galactic
Coffee
I
hang
around
the
Virgin
Galactic
Coffee
Et
j'regarde
par
le
hublot
And
I
look
out
the
porthole
Maintenant
on
n'distingue
plus
notre
planète
bleue
Now
we
can
no
longer
distinguish
our
blue
planet
Cette
boule
de
cons
That
ball
of
idiots
3 octobre
2045
October
3,
2045
Tous
les
mardis,
nous
aidons
les
responsables
du
potager
Every
Tuesday,
we
help
the
people
in
charge
of
the
vegetable
garden
J'aime
bien,
ça
m'vide
la
tête
I
like
it,
it
clears
my
head
Marie
s'occupe
des
laitues,
des
tomates,
des
carottes
Marie
takes
care
of
the
lettuce,
the
tomatoes,
the
carrots
Tout
c'qui
peut
pousser
en
hauteur
et
dans
la
flotte
Everything
that
can
grow
tall
and
in
water
Ça
fait
plusieurs
jours
qu'elle
s'est
murée
dans
l'silence
She's
been
walled
up
in
silence
for
several
days
Avec
les
enfants,
on
nourrit
les
poissons
With
the
kids,
we
feed
the
fish
C'est
une
occupation
comme
une
autre
It's
an
occupation
like
any
other
Mon
fils
me
dit
qu'il
voudrait
retourner
à
la
pêche
My
son
tells
me
he
would
like
to
go
back
fishing
Que
l'école
lui
manque
That
he
misses
school
Chaque
mot
de
lui
est
un
canif
planté
dans
l'ventre
Every
word
he
says
is
a
knife
planted
in
my
stomach
Dans
six
mois,
nous
devrions
rejoindre
la
première
station
en
orbite
In
six
months,
we
should
reach
the
first
orbiting
station
Et
ma
fille
fêtera
ses
deux
ans
And
my
daughter
will
be
two
years
old
Hier,
elle
a
fait
ses
premiers
pas
Yesterday,
she
took
her
first
steps
19
janvier
2046
January
19,
2046
Depuis
une
semaine,
nous
sommes
envahis
par
les
cafards
For
a
week
now,
we've
been
invaded
by
cockroaches
Les
gars
d'la
Virgin
Galactic
disent
que
c'est
rien
The
guys
from
Virgin
Galactic
say
it's
nothing
Qu'ils
vont
s'en
occuper
That
they'll
take
care
of
it
N'empêche
qu'ils
semblent
plus
préoccupés
Still,
they
seem
more
preoccupied
Par
leurs
histoires
de
moteur
à
xama
With
their
xama
engine
stories
De
gaz
phénon
ou
je
n'sais
quoi
Phenon
gas
or
I
don't
know
what
Ils
disent
de
n'pas
oublier
les
deux
heures
de
gym
quotidienne
They
say
don't
forget
the
two
hours
of
daily
gym
Que
c'est
important
pour
notre
masse
osseuse
That
it's
important
for
our
bone
mass
Moi
j'supporte
plus
la
musique
qu'ils
mettent
là-bas
Me,
I
can't
stand
the
music
they
play
down
there
anymore
Certains
jours
j'm'en
fous
d'ma
masse
osseuse
Some
days
I
don't
give
a
damn
about
my
bone
mass
J'ignore
combien
d'temps
pourra
tenir
la
biosphère
I
don't
know
how
long
the
biosphere
will
last
Et
si
nous
resterons
à
l'abri
des
rayons
cosmiques
And
if
we
will
remain
protected
from
cosmic
rays
En
même
temps,
j'y
connais
rien
At
the
same
time,
I
don't
know
anything
about
it
Mais
heureusement,
j'y
pense
pas
souvent
But
luckily,
I
don't
think
about
it
often
30
septembre
2046
September
30,
2046
L'air
semble
moins
respirable
qu'auparavant
The
air
seems
less
breathable
than
before
Marie
devient
folle
Marie
is
going
crazy
Elle
dit
qu'on
a
fait
l'mauvais
choix
She
says
we
made
the
wrong
choice
Qu'on
est
en
train
d'tuer
nos
enfants
That
we
are
killing
our
children
J'ai
du
mal
à
la
rassurer
I
have
trouble
reassuring
her
La
photosynthèse
semble
insuffisante
Photosynthesis
seems
insufficient
On
nous
rabâche
qu'il
faut
redoubler
d'vigilance
They
keep
telling
us
to
be
extra
vigilant
Quant
à
l'hygiène,
la
poussière
As
for
hygiene,
dust
Il
n'y
a
déjà
plus
d'soda
à
bord
du
vaisseau
There's
no
more
soda
on
board
the
ship
Les
enfants
s'plaignent
de
boire
chaque
jour
The
kids
complain
about
drinking
every
day
Cette
eau
maltée
dégueulasse
That
disgusting
malted
water
Hier,
au
Virgin
Galactic
Coffee,
un
type
a
fait
une
attaque
Yesterday,
at
the
Virgin
Galactic
Coffee,
a
guy
had
a
seizure
C'est
l'premier
décès
ici
It's
the
first
death
here
7 avril
2048
April
7,
2048
Le
calme
semble
être
revenu
Calm
seems
to
have
returned
Le
niveau
d'oxygène
est
maintenant
acceptable
The
oxygen
level
is
now
acceptable
Hier,
avec
Marie
et
les
enfants
Yesterday,
with
Marie
and
the
children
Nous
nous
sommes
rendus
devant
les
grilles
de
la
forêt
tropicale
We
went
to
the
gates
of
the
rainforest
Où
il
y
avait
une
distribution
d'gingembre
Where
there
was
a
distribution
of
ginger
Nous
avons
rencontré
des
amis
d'amis
restés
sur
Terre
We
met
friends
of
friends
who
stayed
on
Earth
Marie
en
avait
les
larmes
aux
yeux
Marie
had
tears
in
her
eyes
Mais
ça
nous
a
tous
fait
du
bien,
je
crois
But
it
did
us
all
good,
I
think
J'me
demande
souvent
comment
les
autres
s'en
sortent
I
often
wonder
how
the
others
are
doing
Je
veux
dire
ceux
qui
sont
restés
I
mean
those
who
stayed
J'espère
qu'ils
sont
en
vie
I
hope
they
are
alive
Qu'ils
ont
pu
quitter
la
Terre
That
they
were
able
to
leave
Earth
14
décembre
2049
December
14,
2049
Le
voyage
durera
toute
une
vie
The
journey
will
last
a
lifetime
Voire
deux,
trois
vies
Or
even
two,
three
lifetimes
Ils
disent
qu'on
peut
pas
encore
savoir
They
say
we
can't
know
yet
Qu'il
faut
compter
sur
la
dilatation
du
temps
That
we
have
to
rely
on
time
dilation
Moi
j'y
comprends
rien
Me,
I
don't
understand
anything
about
it
J'accepte
volontiers
les
cachetons
qu'ils
nous
donnent
pour
tenir
I
readily
accept
the
pills
they
give
us
to
hold
on
Nous
tiendrons
We
will
hold
on
Ouais,
nous
tiendrons
Yeah,
we
will
hold
on
Dans
mes
rêves
les
plus
fous
In
my
wildest
dreams
J'entends
la
musique
de
Tabachnik
et
des
volets
qui
claquent
I
hear
the
music
of
Tabachnik
and
shutters
slamming
Je
vois
mes
enfants
courir
le
long
des
falaises
rouges
et
blanches
I
see
my
children
running
along
the
red
and
white
cliffs
Écrasant
sur
leur
passage
des
fougères
phosphorescentes
Crushing
phosphorescent
ferns
in
their
path
Leurs
visages
sont
radieux
Their
faces
are
radiant
Et
caressés
par
un
vent
spatial
And
caressed
by
a
space
wind
Et
la
douce
lumière
d'Alpha
Centauri
And
the
soft
light
of
Alpha
Centauri
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.