Paroles et traduction Florent Mothe - L'assasymphonie
L'assasymphonie
The Assassin's Symphony
Cette
nuit,
intenable
insomnie,
la
folie
me
guette,
je
suis
ce
que
je
fuis
Tonight,
unbearable
insomnia,
madness
seeks
me,
I
am
what
I
flee
Je
subis
cette
cacophonie
qui
me
scie
la
tête,
assommante
harmonie
I
submit
to
this
cacophony
that
saws
my
head,
a
deafening
harmony
Elle
me
dit
"Tu
paieras
tes
délits",
quoi
qu′il
advienne
She
tells
me,
"You
will
pay
for
your
crimes,"
come
what
may
On
traîne
ses
chaînes,
ses
peines
We
drag
our
chains,
our
sorrows
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie,
au
requiem
I
devote
my
nights
to
the
assassin
symphony,
to
the
requiem
Tuant
par
dépit
ce
que
je
sème
Spitefully
killing
what
I
sow
Je
voue
mes
nuits
à
l′assasymphonie
et
aux
blasphèmes
I
devote
my
nights
to
the
assassin
symphony
and
to
blasphemy
J'avoue,
je
maudis
tout
ceux
qui
s'aiment
I
confess,
I
curse
all
those
who
love
L′ennemi
tapi
dans
mon
esprit
fête
mes
défaites,
sans
répit,
me
défie
The
enemy
lurking
in
my
mind
celebrates
my
defeats,
relentlessly,
defies
me
Je
renie
la
fatale
hérésie
qui
ronge
mon
être
I
deny
the
fatal
heresy
that
eats
away
at
my
being
Je
veux
renaître,
renaître
I
want
to
be
reborn,
to
be
reborn
Je
voue
mes
nuits
à
l′assasymphonie,
au
requiem
I
devote
my
nights
to
the
assassin
symphony,
to
the
requiem
Tuant
par
dépit
ce
que
je
sème
Spitefully
killing
what
I
sow
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie
et
aux
blasphèmes
I
devote
my
nights
to
the
assassin
symphony
and
to
blasphemy
J′avoue,
je
maudis
tout
ceux
qui
s'aiment
I
confess,
I
curse
all
those
who
love
Pleurent
les
violons
de
ma
vie,
la
violence
de
mes
envies
Weep
the
violins
of
my
life,
the
violence
of
my
desires
Siphonnée
symphonie
Siphoned
symphony
Déconcertant
concerto,
je
joue
sans
toucher
le
beau
Disconcerting
concerto,
I
play
without
touching
the
beauty
Mon
talent
sonne
faux
My
talent
rings
false
Je
noie
mon
ennui
dans
la
mélomanie
I
drown
my
boredom
in
melomania
Je
tue
ma
phobie
dans
la
désharmonie
I
kill
my
phobia
in
disharmony
Je
voue
mes
nuits
à
l′assasymphonie,
au
requiem
I
devote
my
nights
to
the
assassin
symphony,
to
the
requiem
Tuant
par
dépit
ce
que
je
sème
Spitefully
killing
what
I
sow
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie
et
aux
blasphèmes
I
devote
my
nights
to
the
assassin
symphony
and
to
blasphemy
J′avoue,
je
maudis
tout
ceux
qui
s'aiment
I
confess,
I
curse
all
those
who
love
Je
voue
mes
nuits
à
l'assasymphonie
I
devote
my
nights
to
the
assassin
symphony
J′avoue,
je
maudis
tout
ceux
qui
s′aiment.
I
confess,
I
curse
all
those
who
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-pierre Pilot, Dove Attia, Olivier Schultheis, Vincent Baguian, Rodrigue Janois, William Rousseau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.