Paroles et traduction Florent Pagny, Calogero & Pascal Obispo - Y'a pas un homme qui soit né pour ça
Y'a pas un homme qui soit né pour ça
There's Not a Man Born for This
Le
jour
n'est
pas
levé
mais
ça
ne
change
rien
The
day
has
not
yet
broken,
but
that
doesn't
change
anything
Les
murs
sont
condamnés
à
ne
voir
aucun
matin
The
walls
are
condemned
to
never
see
a
morning
Y'a
qu'une
lumière
filasse
sur
le
froid
du
carrelage
There's
only
a
thin
light
on
the
cold
tiles
Et
la
peur
qui
vous
glace,
vous
tasse
et
vous
ravage
And
the
fear
that
freezes
you,
crushes
you,
and
ravages
you
Quand
ça
arrive
When
it
happens
Quand
on
y
est
When
you're
in
it
Alors
on
sait
Then
you
know
Y'a
pas
un
homme
qui
soit
né
pour
ça
There's
not
a
man
born
for
this
Y'a
pas
un
homme
qui
soit
né
pour
ça
There's
not
a
man
born
for
this
Y'a
pas
un
homme,
y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man,
there's
not
a
man
Qui
soit
né
pour
ça
Who
was
born
for
this
Des
cris
dans
le
couloir,
le
visage
dans
les
mains
Screams
in
the
hallway,
face
in
your
hands
On
compte
l'éternité
d'avoir
les
mêmes
lendemains
We
count
the
eternity
of
having
the
same
tomorrows
On
se
sent
seul
et
sale
à
bout
de
tout
courage
We
feel
lonely
and
dirty,
at
the
end
of
our
courage
Comme
au
fond
d'une
cale
quand
on
sait
le
naufrage
Like
in
the
depths
of
a
hold
when
you
know
the
shipwreck
Quand
ça
arrive
When
it
happens
Quand
on
y
est
When
you're
in
it
Alors
on
sait
Then
you
know
Y'a
pas
un
homme
qui
soit
né
pour
ça
There's
not
a
man
born
for
this
Y'a
pas
un
homme
qui
soit
né
pour
ça
There's
not
a
man
born
for
this
Y'a
pas
un
homme,
y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man,
there's
not
a
man
Qui
soit
né
pour
ça
Who
was
born
for
this
La
nuit
n'est
pas
levée
mais
ça
ne
change
rien
The
night
is
not
over,
but
that
doesn't
change
anything
La
vie
est
condamnée
à
n'espérer
plus
rien
Life
is
condemned
to
hope
for
nothing
more
Et
ces
jours
que
l'on
raye
And
these
days
that
we
cross
out
Ou
qu'on
décide
pour
vous
Or
that
are
decided
for
you
Est-ce
qu'on
en
sort
pareil
Do
we
come
out
the
same
Plus
sage
ou
plus
fou
Wiser
or
crazier
Plus
sage
ou
plus
fou
Wiser
or
crazier
Y'a
pas
un
homme
qui
soit
né
pour
ça
There's
not
a
man
born
for
this
Pas
un
homme
qui
soit
né
pour
ça
Not
a
man
born
for
this
Y'a
pas
un
homme,
pas
un
homme
There's
not
a
man,
not
a
man
Non
y'a
pas
un
homme
No,
there's
not
a
man
(Y'a
pas
un
homme)
Qui
soit
né
pour
ça
(There's
not
a
man)
Who
was
born
for
this
Qui
soit
né
pour
ça
Who
was
born
for
this
Y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man
Non,
pas
un
homme
qui
soit
né
pour
ça
No,
not
a
man
born
for
this
Y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man
Y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man
Y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man
Ho,
qui
soit
né
pour
ça
Oh,
who
was
born
for
this
Qui
soit
né
pour
ça
Who
was
born
for
this
Qui
soit
né
pour
ça
Who
was
born
for
this
Y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man
Y'a
pas
un
homme
There's
not
a
man
Qui
soit
né
pour
ça
Who
was
born
for
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Pascal Obispo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.