Paroles et traduction Florent Pagny - Châtelet les Halles
Châtelet les Halles
Châtelet les Halles
Entre
gris
et
graffitis
où
s'enferme
le
quotidien
Amidst
gray
colors
and
graffiti
where
everyday
life
is
shut
down
Et
des
murs
tellement
petits
qu'on
entend
tout
des
voisins
And
walls
so
small
you
can
hear
everything
your
neighbors
do
Avec
pour
seul
vis-à-vis
des
montagnes
de
parpaings
With
a
view
of
large
concrete
blocks
Où
déambule
l'ennui
et
se
traînent
des
destins
Where
boredom
roams
and
destinies
drag
on
Le
samedi
après-midi,
prendre
des
souterrains
Saturday
afternoons,
take
the
underground
Aller
voir
où
ça
vit
de
l'autre
côté,
ligne
un
Go
see
what
it's
like
on
the
other
side,
line
one
Châtelet,
Châtelet
-Les
Halles
Châtelet,
Châtelet
-Les
Halles
Station
balnéaire,
mais
où
y
a
pas
la
mer
A
beach
destination,
but
without
the
sea
Comme
de
banlieue,
la
plage
Like
the
suburbs,
a
beach
town
Voir
un
peu
de
bleu,
échouer
sa
galère
To
see
a
little
bit
of
blue,
run
aground
with
your
worries
Marquer
son
passage,
suivre
les
tags
quand
y
a
plus
de
repères
Mark
your
passage,
follow
the
tags
when
there
are
no
more
landmarks
Châtelet,
la
fin
du
voyage
Châtelet,
the
end
of
the
journey
C'est
pas
ici
Tahiti,
mais
c'est
toujours
mieux
que
rien
This
is
not
Tahiti,
but
it's
always
better
than
nothing
Les
baskets
sur
le
parvis
ne
vont
jamais
très
loin
The
tennis
shoes
on
the
platform
never
go
very
far
On
y
piétine
les
débris
et
les
abris
clandestins
Stomp
on
debris
and
homeless
shelters
Éprouvant
même
du
mépris
à
ceux
qui
tendent
la
main
Even
showing
contempt
for
those
who
beg
De
Harlem
à
Paris,
s'engouffrer
dans
un
train
From
Harlem
to
Paris,
rush
into
a
train
Puis
un
couloir
qu'on
suit,
ne
pas
aller
plus
loin,
ligne
un
Then
follow
a
corridor,
don't
go
any
further,
line
one
Châtelet,
Châtelet
-Les
Halles
Châtelet,
Châtelet
-Les
Halles
Station
balnéaire,
mais
où
y
a
pas
la
mer
A
beach
destination,
but
without
the
sea
Voir
un
peu
de
bleu,
Châtelet,
échouer
sa
galère
To
see
a
little
bit
of
blue,
Châtelet,
run
aground
with
your
worries
Marquer
son
passage,
suivre
les
tags
quand
y
a
plus
de
repères
Mark
your
passage,
follow
the
tags
when
there
are
no
more
landmarks
Châtelet,
la
fin
du
voyage
Châtelet,
the
end
of
the
journey
La
fin
du
voyage
The
end
of
the
journey
La
fin
du
voyage
The
end
of
the
journey
La
fin
du
voyage
The
end
of
the
journey
Châtelet
-Les
Halles
Châtelet
-Les
Halles
Station
balnéaire
A
beach
destination
Châtelet
-Les
Halles
Châtelet
-Les
Halles
La
fin
du
voyage
(Châtelet
-Les
Halles)
The
end
of
the
journey
(Châtelet
-Les
Halles)
Station
balnéaire
A
beach
destination
Châtelet
-Les
Halles
Châtelet
-Les
Halles
La
fin
du
voyage
The
end
of
the
journey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Florence, Calogero Maurici, Maurici Gioacchino, Françis Maggiulli, Francis Maggiulli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.