Paroles et traduction Florent Pagny - Merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M.E.R.C.I.
T.H.A.N.K.
Y.O.U.
Befa,
Koma,
gars,
1997,
Dj
Kh?
ops,
Paris,
Marseille
Befa,
Koma,
guys,
1997,
Dj
Khéops,
Paris,
Marseille
Scred
Connexion,?
coute
bien?
a
Scred
Connexion,
listen
closely,
darling
D′abord
je
commence
en
disant
merci
First,
I
start
by
saying
thank
you
M?
me
si
je
vis
ici,
j'ai
eu
la
chance
de
voir
du
pays
ch?
ri
Even
though
I
live
here,
I
had
the
chance
to
see
some
of
the
world,
honey
J′ai
travers?
la
France
un
peu
dans
tous
les
sens
I
traveled
across
France
in
every
direction
Rencontr?
des
gens
biens
qui
m'ont
donn?
de
la
reconnaissance
Met
good
people
who
gave
me
recognition
? A
m'a
fait
du
bien,?
croire
que
j′en
avais
besoin
It
did
me
good,
to
believe
that
I
needed
it
? A
m′?
tonne
pas,
j'les
entends
d′ici,
Befa
d?
conne
pas
It
doesn't
surprise
me,
I
can
hear
them
from
here,
Befa
don't
mess
around
Le
peu
d'amour
que
t′as
autour
de
toi
quand
tes
gosses
The
little
love
you
have
around
you
when
your
kids
T'endurcient
l′esprit,
tu
sais
qu'ici
les
faibles
on
les
rosse
Harden
your
spirit,
you
know
here
we
beat
up
the
weak
Alors
tu
d?
cides
de
faire
partie
des
gagnants
So
you
decide
to
be
one
of
the
winners
Le
mec
qu'a
du
sang-froid,
que
tu
sens
froid,
qu′est
distant
The
guy
who's
cold-blooded,
who
you
feel
is
cold,
distant
D?
sagr?
able,
un
peu
dans
le
m?
me
sens
qu′Ekou?
Unpleasant,
a
bit
in
the
same
way
as
Ekoué
C'est
pas
que
je
veux
pas
communiquer
It's
not
that
I
don't
want
to
communicate
C′est
que
j'voulais
pas
m′laisser
niquer
It's
that
I
didn't
want
to
get
screwed
Mais
j'?
tais
le
genre
de
type
qui
va
l?
en
encul?
But
I
was
the
kind
of
guy
who
would
go
there
and
fuck
things
up
Qu′avait
tann?
la
France
avant
qu'elle
s'acharne
sur
les
bazan?
s
Who
had
worn
out
France
before
she
turned
on
the
immigrants
Jamais
condamn?,
remarque
jamais
fait
trop
de
conneries
Never
condemned,
never
really
did
too
much
stupid
stuff
Une
pens?
e
pour
ceux
faits
prisonniers
avant
d′avoir
grandi
A
thought
for
those
imprisoned
before
they
grew
up
Dieu
merci
je
fais
parti
des
chanceux
Thank
God
I'm
one
of
the
lucky
ones
Ceux
qui
pensent
avant
d′agir,
pire
qu'aspirent?
r?
agir
Those
who
think
before
they
act,
worse
than
aspiring
to
act
C′est
un
combat
contre
soi-m?
me
quand
la
tentation
t'accroche
It's
a
fight
against
myself
when
temptation
hooks
you
C′est
une?
poque
de
fous,
mais
est-ce
une
fatalit?
Fatalit?
It's
a
crazy
time,
but
is
it
fate?
Fate?
Je
continue
en
disant
merci
de
m'avoir?
vit?
l′inertie,
la
crise
d'?
pilepsie
I
continue
by
saying
thank
you
for
saving
me
from
inertia,
the
epileptic
fit
De
la
vie,
l'ineptie,
qu′elle
laisse
les
reufs
en
catalepsie
Of
life,
the
ineptitude,
that
it
leaves
the
brothers
in
catalepsy
Jamais
eu
besoin
de
psy,
Dieu
merci
Never
needed
a
shrink,
thank
God
Les
gens
me
suivent
et
s′ils
savent
que
je
suis
de
bonne
foi
People
follow
me
and
if
they
know
I'm
in
good
faith
L?
ve
ton
index
et
tout
le
monde
l?
ve
le
doigt
Raise
your
index
finger
and
everyone
raises
their
finger
Mais
pas
le
majeur,
celui-l?
c'est
pour
les
rageurs
But
not
the
middle
finger,
that
one's
for
the
haters
La
vie
est
un
long
fleuve
et
moi
je
suis
pas
un
ma?
tre
nageur
Life
is
a
long
river
and
I'm
not
a
master
swimmer
Un
compte
courant,
ceux
que
j′aime
j'les
mets
au
courant
A
current
account,
those
I
love
I
keep
them
informed
Tu
peux
aider
tes
proches
mais
tu
peux
rien
face
aux?
l?
ments
You
can
help
your
loved
ones
but
you
can't
do
anything
against
the
elements
N′aimant
personne,
j'pensais
que
l′homme?
tait
un
animal
Loving
no
one,
I
thought
man
was
an
animal
Pour
pas
finir
mal
je
me
suis
accroch?
des
taffs?
deux
balles
To
not
end
up
badly
I
clung
to
two-bit
jobs
Dieu
merci
je
fais
partie
des
chanceux
Thank
God
I'm
one
of
the
lucky
ones
M?
me
si
tu
penses
que
ceux
qui
bossent
durs
sont
des
poisseux
Even
if
you
think
those
who
work
hard
are
jinxed
J'finirai
en
disant
merci
si
on
rencontre
ceux
qu'on
m?
rite,
I
will
finish
by
saying
thank
you
if
we
meet
those
we
deserve,
Merci
ensuite
d′avoir
voulu
que
j′en
h?
rite
Thank
you
then
for
wanting
me
to
inherit
it
Les
fon-chis
m'irritent
The
phonies
irritate
me
"Befa
tes
rites
c′est
donc?
a!"
"Befa
your
rites
are
therefore
that!"
J'en
ai
quand
m?
me
pas
crois?
tant
que?
a
I
still
haven't
met
that
many
of
them
Tant
que?
a
dure
comme?
a
c′est
supportable
As
long
as
it
lasts
like
this
it's
bearable
Tant
que
l'esprit
prime
sur
le
prix
de
ton
nouveau
t?
l?
phone
portable
As
long
as
the
spirit
prevails
over
the
price
of
your
new
cell
phone
Je
continuerai
de
faire
des
tubes
I
will
continue
to
make
hits
En
esp?
rant
pas?
tre
un
gras,
parait
que?
a
vient
quand
on
l′habitude
Hoping
not
to
be
a
fatso,
it
seems
that
comes
when
you
get
used
to
it
Les
petits
gateaux
du
luxe,
mais
bon
je
suis
pas
un
Guy
Lux
The
little
luxury
cakes,
but
hey
I'm
not
a
Guy
Lux
Je
suis
bon
au
tierc?,
en
plus
je
suis
pas
un
habitu?
du
drug
store
I'm
good
at
tiercé,
plus
I'm
not
a
regular
at
the
drugstore
Publiciste,
des
Champs
Elys?
es
Publicist,
from
the
Champs
Elysées
C'est
un
honneur
qu'ils
disent
de
moi
que
j′suis
pas
civilis?
It's
an
honor
that
they
say
of
me
that
I'm
not
civilized
C′est
un
combat
contre
soi-m?
me
quand
la
tentation
t'accroche
It's
a
fight
against
myself
when
temptation
hooks
you
Le
mal
frappe?
ta
porte,
fait
des
tentatives
d′approche
Evil
knocks
on
your
door,
makes
attempts
to
approach
Epoque
de
fous,?
tout
prix
remplir
ses
sacoches
Crazy
times,
fill
your
bags
at
all
costs
Chacun
pour
sa
peau
mec,
chacun
pour
ses
poches
(x2)
Every
man
for
himself,
man,
every
man
for
his
own
pockets
(x2)
C'est
comme
un
gu?
tapant,
un
pi?
ge,
des
sables
mouvants
It's
like
quicksand,
a
trap,
sinking
sand
Pouvant
t′enfoncer,
t'?
touffer,
voil?
ce
que
je
me
dis
souvent
That
can
sink
you,
suffocate
you,
that's
what
I
often
tell
myself
Mais
ne
pouvant
rien
contre
s′engage
une
course
contre
la
montre
But
not
being
able
to
do
anything
about
it
starts
a
race
against
time
Chacun
veut
sa
part
du
gateau,
mais
en
fait
tout
le
monde
se
trompe
Everyone
wants
their
piece
of
the
cake,
but
in
fact
everyone
is
wrong
Mutuellement?
qui
la
faute?
qui
la
faute?
Mutually
whose
fault
is
it?
Whose
fault
is
it?
L'app?
tit
de
certains
cause
des
crampes
d'estomac
des
autres
The
appetite
of
some
causes
stomach
cramps
for
others
Un
futur
incertain,
une
g?
n?
ration
prise
en
faute
An
uncertain
future,
a
generation
caught
in
the
act
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kamil Rustam, Florent Pagny, Jean-yves D'angelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.