Florent Pagny - Merci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Florent Pagny - Merci




Merci
Thank You
M.E.R.C.I.
T.H.A.N.K. Y.O.U.
Befa, Koma, gars, 1997, Dj Kh? ops, Paris, Marseille
Befa, Koma, guys, 1997, Dj Khéops, Paris, Marseille
Scred Connexion,? coute bien? a
Scred Connexion, listen closely, darling
Fabe
Fabe
D′abord je commence en disant merci
First, I start by saying thank you
M? me si je vis ici, j'ai eu la chance de voir du pays ch? ri
Even though I live here, I had the chance to see some of the world, honey
J′ai travers? la France un peu dans tous les sens
I traveled across France in every direction
Rencontr? des gens biens qui m'ont donn? de la reconnaissance
Met good people who gave me recognition
? A m'a fait du bien,? croire que j′en avais besoin
It did me good, to believe that I needed it
? A m′? tonne pas, j'les entends d′ici, Befa d? conne pas
It doesn't surprise me, I can hear them from here, Befa don't mess around
Le peu d'amour que t′as autour de toi quand tes gosses
The little love you have around you when your kids
T'endurcient l′esprit, tu sais qu'ici les faibles on les rosse
Harden your spirit, you know here we beat up the weak
Alors tu d? cides de faire partie des gagnants
So you decide to be one of the winners
Le mec qu'a du sang-froid, que tu sens froid, qu′est distant
The guy who's cold-blooded, who you feel is cold, distant
D? sagr? able, un peu dans le m? me sens qu′Ekou?
Unpleasant, a bit in the same way as Ekoué
C'est pas que je veux pas communiquer
It's not that I don't want to communicate
C′est que j'voulais pas m′laisser niquer
It's that I didn't want to get screwed
Mais j'? tais le genre de type qui va l? en encul?
But I was the kind of guy who would go there and fuck things up
Qu′avait tann? la France avant qu'elle s'acharne sur les bazan? s
Who had worn out France before she turned on the immigrants
Jamais condamn?, remarque jamais fait trop de conneries
Never condemned, never really did too much stupid stuff
Une pens? e pour ceux faits prisonniers avant d′avoir grandi
A thought for those imprisoned before they grew up
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Fabe & Koma
Fabe & Koma
Dieu merci je fais parti des chanceux
Thank God I'm one of the lucky ones
Ceux qui pensent avant d′agir, pire qu'aspirent? r? agir
Those who think before they act, worse than aspiring to act
C′est un combat contre soi-m? me quand la tentation t'accroche
It's a fight against myself when temptation hooks you
C′est une? poque de fous, mais est-ce une fatalit? Fatalit?
It's a crazy time, but is it fate? Fate?
Fabe
Fabe
Je continue en disant merci de m'avoir? vit? l′inertie, la crise d'? pilepsie
I continue by saying thank you for saving me from inertia, the epileptic fit
De la vie, l'ineptie, qu′elle laisse les reufs en catalepsie
Of life, the ineptitude, that it leaves the brothers in catalepsy
Jamais eu besoin de psy, Dieu merci
Never needed a shrink, thank God
Les gens me suivent et s′ils savent que je suis de bonne foi
People follow me and if they know I'm in good faith
L? ve ton index et tout le monde l? ve le doigt
Raise your index finger and everyone raises their finger
Mais pas le majeur, celui-l? c'est pour les rageurs
But not the middle finger, that one's for the haters
La vie est un long fleuve et moi je suis pas un ma? tre nageur
Life is a long river and I'm not a master swimmer
Un compte courant, ceux que j′aime j'les mets au courant
A current account, those I love I keep them informed
Tu peux aider tes proches mais tu peux rien face aux? l? ments
You can help your loved ones but you can't do anything against the elements
N′aimant personne, j'pensais que l′homme? tait un animal
Loving no one, I thought man was an animal
Pour pas finir mal je me suis accroch? des taffs? deux balles
To not end up badly I clung to two-bit jobs
Dieu merci je fais partie des chanceux
Thank God I'm one of the lucky ones
M? me si tu penses que ceux qui bossent durs sont des poisseux
Even if you think those who work hard are jinxed
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Fabe
Fabe
J'finirai en disant merci si on rencontre ceux qu'on m? rite,
I will finish by saying thank you if we meet those we deserve,
Merci ensuite d′avoir voulu que j′en h? rite
Thank you then for wanting me to inherit it
Les fon-chis m'irritent
The phonies irritate me
"Befa tes rites c′est donc? a!"
"Befa your rites are therefore that!"
J'en ai quand m? me pas crois? tant que? a
I still haven't met that many of them
Tant que? a dure comme? a c′est supportable
As long as it lasts like this it's bearable
Tant que l'esprit prime sur le prix de ton nouveau t? l? phone portable
As long as the spirit prevails over the price of your new cell phone
Je continuerai de faire des tubes
I will continue to make hits
En esp? rant pas? tre un gras, parait que? a vient quand on l′habitude
Hoping not to be a fatso, it seems that comes when you get used to it
Les petits gateaux du luxe, mais bon je suis pas un Guy Lux
The little luxury cakes, but hey I'm not a Guy Lux
Je suis bon au tierc?, en plus je suis pas un habitu? du drug store
I'm good at tiercé, plus I'm not a regular at the drugstore
Publiciste, des Champs Elys? es
Publicist, from the Champs Elysées
C'est un honneur qu'ils disent de moi que j′suis pas civilis?
It's an honor that they say of me that I'm not civilized
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Koma
Koma
C′est un combat contre soi-m? me quand la tentation t'accroche
It's a fight against myself when temptation hooks you
Le mal frappe? ta porte, fait des tentatives d′approche
Evil knocks on your door, makes attempts to approach
Epoque de fous,? tout prix remplir ses sacoches
Crazy times, fill your bags at all costs
Chacun pour sa peau mec, chacun pour ses poches (x2)
Every man for himself, man, every man for his own pockets (x2)
C'est comme un gu? tapant, un pi? ge, des sables mouvants
It's like quicksand, a trap, sinking sand
Pouvant t′enfoncer, t'? touffer, voil? ce que je me dis souvent
That can sink you, suffocate you, that's what I often tell myself
Mais ne pouvant rien contre s′engage une course contre la montre
But not being able to do anything about it starts a race against time
Chacun veut sa part du gateau, mais en fait tout le monde se trompe
Everyone wants their piece of the cake, but in fact everyone is wrong
Mutuellement? qui la faute? qui la faute?
Mutually whose fault is it? Whose fault is it?
L'app? tit de certains cause des crampes d'estomac des autres
The appetite of some causes stomach cramps for others
Un futur incertain, une g? n? ration prise en faute
An uncertain future, a generation caught in the act





Writer(s): Kamil Rustam, Florent Pagny, Jean-yves D'angelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.