Florent Pagny - Noir et blanc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Florent Pagny - Noir et blanc




Noir et blanc
Black and White
Est-ce ma vue qui a baissé
Is it my vision that has faded?
Un tour que me joue mon cerveau
A trick my mind is playing on me?
Y vois-je trop clair ou trop foncé
Do I see too clearly or too darkly?
Fait-il trop jour, ou nuit trop tôt
Is it too bright, or too soon night?
Est-ce d'avoir trop longtemps fixé
Is it from having stared too long
Les touches d'un piano
At the keys of a piano?
Les cases d'un échiquier
The squares of a chessboard?
Ou trop raturé de mots
Or from crossing out too many words?
Comme dans les cinémas d'antan
Like in the cinemas of yesteryear
Je vois le monde en noir et blanc
I see the world in black and white
Noirs, les marchés truqués
Black, the rigged markets
Des trafiquants de rêves
Of dream peddlers
Blanc, le drap que l'on tend
White, the sheet that is stretched
Sur tous ceux qui en crèvent
Over those who die from it
Noir, le sang de la Terre
Black, the blood of the Earth
Et l'or qui en jaillit
And the gold that gushes from it
Blanche, la couleur que prend
White, the colour that money takes
L'argent au paradis
In paradise
Noires, marées et fumées
Black, tides and smoke
Et la colère du ciel
And the wrath of heaven
Blanche, dans les veines des enfants
White, in the veins of children
La neige articielle
Artificial snow
Noirs, les fusils d'assaut
Black, the assault rifles
Des soldats de dix ans
Of ten-year-old soldiers
Blanche, la robe des mariées
White, the dress of brides
Qui en ont presque autant
Who are almost as young
Le monde est noir et blanc
The world is black and white
Quelqu'un a éteint la lumière
Someone has turned off the lights
Ou quelque chose m'éblouit
Or something is blinding me
Comme, dans le ciel, un éclair
Like a flash in the sky
Qui vient soudain rayer la nuit
That suddenly streaks through the night
Est-ce qu'on devient sans le savoir
Do we become, without knowing it
Daltonien avec le temps
Colour-blind with time?
Pour ne plus avoir à revoir
So as not to have to see again
Un jour, la couleur du sang
One day, the colour of blood?
Ou est-ce que ce monde est vraiment
Or is this world truly
Aussi noir qu'il est blanc
As black as it is white?
Blanc, mon masque de clown
White, my clown mask
Mes tempes et mes cheveux
My temples and my hair
Noir, le voile des femmes
Black, the veil of women
Dans l'ombre de leur Dieu
In the shadow of their God
Blanc, l'éclat des diamants
White, the sparkle of diamonds
Et les doigts qui les portent
And the fingers that wear them
Noirs, les mains et le sang
Black, the hands and blood
De ceux qui les rapportent
Of those who bring them
Blancs, tous ces chèques signés
White, all these signed cheques
Aux escrocs de la guerre
To the war profiteers
Noir, l'avenir des hommes
Black, the future of man
Le fond de l'univers
The depths of the universe
Blancs, les coraux éteints
White, the extinct corals
L'ivoire des éléphants
The ivory of elephants
Noir, le lit des rivières
Black, the riverbeds
La pluie sur l'océan
The rain on the ocean
Le monde est noir et blanc
The world is black and white
On peut prier, chanter la Terre
We can pray, sing to the Earth
Boire, et se couvrir de fleurs
Drink, and cover ourselves with flowers
Quel que soit le somnifère
Whatever the sleeping pill
On ne rêve jamais en couleurs
We never dream in colour
Est-ce que je deviens clairvoyant
Am I becoming clairvoyant?
Ou ai-je les yeux de la peur
Or do I have the eyes of fear?
Faut-il avoir 17 ans
Must one be 17 years old
Pour voir le monde en couleurs
To see the world in colour?
Le monde en couleurs
The world in colour





Writer(s): Alain Lanty, Pierre Riess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.