Paroles et traduction Florian Ast - Gemschelibock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
dr'Sepp
gärn
macht,
Что
Йозеф
любит
делать,
Dass
muesch
nid
frage.
Тебе
не
нужно
спрашивать.
Är
geit
gruusig
gärn,
Он
ужасно
любит,
Ds'düruuf
ga
jage!
На
охоту
ходить!
Vieu
lieber
aus
e
schöne
Meitschirock,
Больше,
чем
красивую
женскую
юбку,
Het
dr'Sepp
sin
schwarze
Gemschelibock.
Йозеф
любит
своего
черного
серну.
Joholo
Gemschelibock
Йохохо,
серна
моя
We
de
d'Näbel
wiichet.
Когда
туман
рассеивается.
Gsesch
dr'Sepp
de
dert,
Ты
видишь
Йозефа
там,
Dür
d'Schtei
ufschliiche.
Вверх
по
скалам
крадется.
Aber
vieu
lieber
aus
e
schöne
Meitschirock,
Но
больше,
чем
красивую
женскую
юбку,
Het
ja
dr'Sepp
no
geng,
sin
schwarze
Gemschelibock!
Йозеф
всё
ещё
любит
своего
черного
серну!
Aber
e
Schuss
ertönt!
Но
выстрел
раздаётся!
Am
steile
Nesslestock!
На
крутом
склоне
горы!
Grüess
die
Gott
du
aute,
Храни
тебя
Бог,
старина,
Tote
Gemschelibock.
Мертвый
серна.
Joholo
Gemschelibock
Йохохо,
серна
моя
Die
Gschicht
isch
war.
Sie
het
sich
würklich
ereignet,
Эта
история
правдива.
Она
действительно
произошла,
I
de
Bärge,
uf
de
sibe
Hängschte,
ir
Nächi
vom
Hogant!
В
горах,
на
семи
склонах,
недалеко
от
Огана!
Dert
isch
är
gschtange,
dr'Sepp,
mit
sire
Büchse
ir
Там
стоял
он,
Йозеф,
с
ружьём
на
Hang
u
het
gwartet
uf
dä
Gemschelibock.
U
wo
är
du
Склоне
и
ждал
серну.
И
когда
он
Cho
isch,
dr'Gemschelibock,
het
dr'Sepp
sini
Büchse
gno
Появился,
серна,
Йозеф
взял
своё
ружьё
U
uf
dä
Gemschelibock
ziilet
- u
het
ne
abegschosse.
И
прицелился
в
серну
- и
застрелил
его.
Aber
dr'Sepp
het
itz
e
Gemschelischock
u
jedes
mau
we
Но
теперь
у
Йозефа
шок
от
серны,
и
каждый
раз,
когда
är
wot
afa
iischlafe,
ligt
dä
Gemschelibock
i
sim
Näscht
Он
хочет
заснуть,
этот
серна
лежит
в
его
постели
U
fat
afa
singe
so...
И
начинает
петь
вот
так...
Joholo
Gemschelibock
Йохохо,
серна
моя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Ast
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.