Florian Ast - Herrgott - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Florian Ast - Herrgott




Herrgott
Господь Бог
Es het so müesse cho, wie's isch usecho,
Все должно было случиться так, как случилось,
So isch's gsii u so wird's sii.
Так было и так будет.
Mi muess einisch ga, o du wirsch ga,
Мне однажды придется уйти, и ты уйдешь,
Ob's nid wosch oder's wosch.
Хочешь ты этого или нет.
Gseh ha di nie, doch d'Aupe da hie,
Я никогда тебя не видел, но эти Альпы здесь,
Die si vo dir u nid vo mir.
Они от тебя, а не от меня.
Wär wott's schöner ha, aus ig's da dra.
Кто хочет, чтобы было красивее, чем я вижу это здесь.
D'Bärge hesch du gmacht mit dire ewige Chraft.
Горы ты создал своей вечной силой.
Herrgott bliib üs tröi, u gib üs ufe Summer, Sunne u Höi!
Господи, будь нам верен, и дай нам лето, солнце и сено!
U gib üs Sunne u Höi.
И дай нам солнце и сено.
U gib üs Sunne u Höi.
И дай нам солнце и сено.
Herrgott, es tuet mir leid, we du hätsch gredt u i hät glacht!
Господи, прости меня, если бы ты говорил, а я смеялся!
Herrgott no mau, aber bitte für geng.
Господи, еще раз, но, пожалуйста, навсегда.
Herrgott no mau, aber bitte für geng.
Господи, еще раз, но, пожалуйста, навсегда.
La d'Mischthüüfe la schtinke,
Пусть воняет навозная куча,
La d'Chäubli la Wasser trinke
Пусть коровы пьют воду,
Ob Schwarz oder Wiiss, s'isch doch schiisegliich.
Черное или белое, все равно.
S'isch geng so gsii, so wird's immer sii,
Так всегда было, так всегда будет,
La üs bitte nid im Dräck la stah!
Пожалуйста, не дай нам увязнуть в грязи!
Solang das no jede, nachem Läbe zu dir möcht ga.
Пока каждый после жизни хочет попасть к тебе.
Herrgott phüet üses Vaterland!
Господи, храни нашу Родину!
D'Äupler u d'Stedtler gäbe sich d'Hang.
Пусть горцы и горожане подадут друг другу руки.
So lang das de masch,
Пока ты это делаешь,
So lang d'no schnuufe chasch.
Пока ты можешь дышать.
Dänk bitte dra, la di nid la ga,
Пожалуйста, помни, не отпускай,
S'wird Morn so sii u s'wird Hüt so sii!
Завтра будет так, и сегодня будет так!
Herrgott no mau, aber bitte für geng.
Господи, еще раз, но, пожалуйста, навсегда.
U gib üs Sunne u Höi.
И дай нам солнце и сено.
U gib üs Sunne u Höi.
И дай нам солнце и сено.
Herrgott, es tuet mir leid, we du hätsch gredt u i hät glacht!
Господи, прости меня, если бы ты говорил, а я смеялся!
Herrgott no mau, aber bitte für geng.
Господи, еще раз, но, пожалуйста, навсегда.
Herrgott no mau, aber bitte für geng.
Господи, еще раз, но, пожалуйста, навсегда.





Writer(s): David Bronner, Florian Ast


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.