Paroles et traduction Florian Ast - Herrgott
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
het
so
müesse
cho,
wie's
isch
usecho,
Все
должно
было
случиться
так,
как
случилось,
So
isch's
gsii
u
so
wird's
sii.
Так
было
и
так
будет.
Mi
muess
einisch
ga,
o
du
wirsch
ga,
Мне
однажды
придется
уйти,
и
ты
уйдешь,
Ob's
nid
wosch
oder's
wosch.
Хочешь
ты
этого
или
нет.
Gseh
ha
di
nie,
doch
d'Aupe
da
hie,
Я
никогда
тебя
не
видел,
но
эти
Альпы
здесь,
Die
si
vo
dir
u
nid
vo
mir.
Они
от
тебя,
а
не
от
меня.
Wär
wott's
schöner
ha,
aus
ig's
da
dra.
Кто
хочет,
чтобы
было
красивее,
чем
я
вижу
это
здесь.
D'Bärge
hesch
du
gmacht
mit
dire
ewige
Chraft.
Горы
ты
создал
своей
вечной
силой.
Herrgott
bliib
üs
tröi,
u
gib
üs
ufe
Summer,
Sunne
u
Höi!
Господи,
будь
нам
верен,
и
дай
нам
лето,
солнце
и
сено!
U
gib
üs
Sunne
u
Höi.
И
дай
нам
солнце
и
сено.
U
gib
üs
Sunne
u
Höi.
И
дай
нам
солнце
и
сено.
Herrgott,
es
tuet
mir
leid,
we
du
hätsch
gredt
u
i
hät
glacht!
Господи,
прости
меня,
если
бы
ты
говорил,
а
я
смеялся!
Herrgott
no
mau,
aber
bitte
für
geng.
Господи,
еще
раз,
но,
пожалуйста,
навсегда.
Herrgott
no
mau,
aber
bitte
für
geng.
Господи,
еще
раз,
но,
пожалуйста,
навсегда.
La
d'Mischthüüfe
la
schtinke,
Пусть
воняет
навозная
куча,
La
d'Chäubli
la
Wasser
trinke
Пусть
коровы
пьют
воду,
Ob
Schwarz
oder
Wiiss,
s'isch
doch
schiisegliich.
Черное
или
белое,
все
равно.
S'isch
geng
so
gsii,
so
wird's
immer
sii,
Так
всегда
было,
так
всегда
будет,
La
üs
bitte
nid
im
Dräck
la
stah!
Пожалуйста,
не
дай
нам
увязнуть
в
грязи!
Solang
das
no
jede,
nachem
Läbe
zu
dir
möcht
ga.
Пока
каждый
после
жизни
хочет
попасть
к
тебе.
Herrgott
phüet
üses
Vaterland!
Господи,
храни
нашу
Родину!
D'Äupler
u
d'Stedtler
gäbe
sich
d'Hang.
Пусть
горцы
и
горожане
подадут
друг
другу
руки.
So
lang
das
de
masch,
Пока
ты
это
делаешь,
So
lang
d'no
schnuufe
chasch.
Пока
ты
можешь
дышать.
Dänk
bitte
dra,
la
di
nid
la
ga,
Пожалуйста,
помни,
не
отпускай,
S'wird
Morn
so
sii
u
s'wird
Hüt
so
sii!
Завтра
будет
так,
и
сегодня
будет
так!
Herrgott
no
mau,
aber
bitte
für
geng.
Господи,
еще
раз,
но,
пожалуйста,
навсегда.
U
gib
üs
Sunne
u
Höi.
И
дай
нам
солнце
и
сено.
U
gib
üs
Sunne
u
Höi.
И
дай
нам
солнце
и
сено.
Herrgott,
es
tuet
mir
leid,
we
du
hätsch
gredt
u
i
hät
glacht!
Господи,
прости
меня,
если
бы
ты
говорил,
а
я
смеялся!
Herrgott
no
mau,
aber
bitte
für
geng.
Господи,
еще
раз,
но,
пожалуйста,
навсегда.
Herrgott
no
mau,
aber
bitte
für
geng.
Господи,
еще
раз,
но,
пожалуйста,
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bronner, Florian Ast
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.