Paroles et traduction Flow MC feat. DJ Kl Jay - Muleque Problema
Muleque Problema
Troublesome Kid
Várias
fita
mó
dilema
sem
sabe
os
teorema
So
many
tapes,
so
many
dilemmas,
not
knowing
the
theorems
No
fundão
bagunça
a
cena,
mó
besta
dava
até
pena
In
the
back,
messing
up
the
scene,
such
a
fool,
it
was
even
a
pity
Me
impor
foi
o
esquema
ter
uma
atitude
extrema
To
impose
myself
was
the
scheme,
to
have
an
extreme
attitude
Resolver
os
meus
problema
pra
causa
alguns
edema
To
solve
my
problems,
to
cause
some
swelling
Fluxo
porta
de
escola
vários
vinho
na
sacola
Flow
at
the
school
door,
several
wines
in
the
bag
Tinha
nada
na
cachola
na
prova
me
passa
a
cola
I
had
nothing
in
my
head,
on
the
test,
pass
me
the
cheat
sheet
Não
amola,
mó
chatão
só
por
que
tem
pano
de
marca
Don't
bother
me,
so
annoying
just
because
you
have
brand
name
clothes
Quer
fazer
minha
autoestima
ser
retirada
de
maca
You
want
to
make
my
self-esteem
be
taken
off
the
stretcher
O
vacilão
crio
vilão
viu
q
o
bobão
era
quietão
The
slacker
created
a
villain,
saw
that
the
fool
was
quiet
Minha
mente
trampa
observando
as
piadinha
pra
negão
My
mind
works,
observing
the
jokes
for
the
black
guy
Meu
passaporte
suspensão
pa
sua
desintiria
My
passport
suspension
for
your
desintria
Laxante
na
caixa
d'água?
Julio
pra
diretoria!
Laxative
in
the
water
tank?
Julio
to
the
principal's
office!
Só
salsicha
enlatada,
na
guerra
purê
no
teto
Only
canned
sausage,
in
the
war
puree
on
the
ceiling
Na
fala
o
esboço
dos
primeiro
dialeto
In
the
speech,
the
outline
of
the
first
dialect
Na
carteira
o
meu
caderno,
com
tag
de
canetão
In
my
wallet,
my
notebook,
with
a
pen
tag
No
intervalo
batucada
elas
cantando
Sensação
At
break
time,
drumming,
they
singing
Sensation
Problema
com
escola
eu
tenho
mil,
mil
fita
I
have
a
thousand
problems
with
school,
a
thousand
tapes
Inacreditável,
mas
seu
filho
nos
imita
Unbelievable,
but
your
son
imitates
us
Problema
com
escola
eu
tenho
mil,
mil
fita
I
have
a
thousand
problems
with
school,
a
thousand
tapes
Inacreditável,
mas
seu
filho
nos
imita
Unbelievable,
but
your
son
imitates
us
E
ó
meu
bom
que
até
prestei
uma
devida
atenção
And
oh,
my
good,
I
even
paid
attention
Passando
as
férias
de
verão
dentro
da
recuperação
Spending
summer
vacations
in
recovery
Festa
junina
streetdance,
várias
treta
entre
sala
Summer
festival
street
dance,
many
arguments
between
classrooms
Admirava
os
mais
velho
com
as
bandida
no
Opala
I
admired
the
older
ones
with
the
girls
in
the
Opala
Só
mantendo
atenção,
observando
a
função
Just
paying
attention,
observing
the
function
Não
era
essa
a
intenção
saber
se
portar
no
mundão
That
wasn't
the
intention,
knowing
how
to
behave
in
the
world
Mutreta
no
streetball,
contra
os
cara
do
futebol
Tricks
in
streetball,
against
the
soccer
guys
Vendo
as
linda
no
voleyball,
lindo
se
tivesse
sol
Seeing
the
beauties
in
volleyball,
beautiful
if
it
was
sunny
Charlote
de
8 linha
em
pino
de
ferro
bom
8-line
charlote
on
a
good
iron
pin
Cabulava
nas
aposta,
Marvel
contra
Capcom
I
cheated
in
bets,
Marvel
against
Capcom
Queria
boné
da
Stunley
e
Redley
azul
no
pé
I
wanted
a
Stunley
cap
and
blue
Redley
shoes
Queria,
mas
sem
dinheiro
elas
me
tira
de
mané
I
wanted,
but
without
money,
they
make
me
look
like
a
fool
A
professora
me
dizia
que
os
boy
tava
a
milhão
The
teacher
told
me
that
the
boys
were
a
million
bucks
Que
eu
não
ia
virar,
em
porra
nenhuma
não
That
I
wouldn't
become,
in
anything
at
all,
no
Nos
Boletim
do
ensino
médio
tem
umas
nota
que
me
queima
In
the
high
school
report
cards,
there
are
some
grades
that
burn
me
Hoje
burlo
a
gramática
e
escrevo
meus
poema
Today
I
break
the
grammar
and
write
my
poems
Problema
com
escola
eu
tenho
mil,
mil
fita
I
have
a
thousand
problems
with
school,
a
thousand
tapes
Inacreditável,
mas
seu
filho
nos
imita
Unbelievable,
but
your
son
imitates
us
Problema
com
escola
eu
tenho
mil,
mil
fita
I
have
a
thousand
problems
with
school,
a
thousand
tapes
Inacreditável,
mas
seu
filho
nos
imita
Unbelievable,
but
your
son
imitates
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Murilo Da Silva, Julio Cesar Eugenio Manoel, Kleber Geraldo Lelis Simoes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.