Flower - Lucky 7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Flower - Lucky 7




天国それとも地獄...
рай или ад...
それはあなた次第
Все зависит от тебя.
ポーカーフェイスで
непроницаемое лицо.
私に挑んでね
брось мне вызов.
シャンデリアに映るDress
Платье отражается на люстре.
黒く揺れている
она вся трясется.
恋なんていつもそう
любовь всегда такая.
勝つか負けるかなの
победа или поражение?
仕掛けたはずが逆に仕掛けられて
его следовало посадить, но посадили наоборот.
同じ眼になってる
у тебя такие же глаза.
Will you be mine tonight?
Будешь ли ты моей этой ночью?
ラッキーセヴンが出たなら
если выпадет счастливая семерка
あなたに私をあげるわ
я отдам его тебе.
確率が低い方がAh 燃えるの
чем меньше вероятность, тем больше сгорит.
アプローチはあなたから
Подход исходит от вас
肌にラメを塗って
я наложил ламу на свою кожу.
その指が廻すルーレット 見てるわ
я смотрю на колесо рулетки, которое крутят твои пальцы.
It's like a bitter game, like a sweet game
Это как горькая игра, как сладкая игра.
ぬるいリアルより熱いスリルに迫られTight
Горячие острые ощущения, чем теплая реальность, крепко прижаты друг к другу.
Don't ask me why! Just close your eyes and make a wish by yourself
Не спрашивай меня почему, Просто закрой глаза и загадай желание сам.
アレもコレも欲しいなんて
я не знаю, хочешь ты этого или нет.
都合良すぎでしょ?
это слишком удобно, не так ли?
ハラハラしどおしの
это просто... это просто... это просто... это просто...это просто ...
ゲーム続けましょう
Давай продолжим игру.
ダイヤモンドより硬くて綺麗な
тверже и красивее бриллианта.
あなたを身に着けて生きてみたい
Я хочу жить, нося тебя.
ラッキーセヴン射止めてよ
Счастливая семерка, стреляй!
あなたにかしずいてあげるわ
я отдам его тебе.
シャッフルしてるカードを 1枚
я тасую 1 карту.
あなたが引いてもしそれが
если ты потянешь его ...
ハートのセヴンだったら
если бы это были семь сердец ...
今夜ヒトツになるのよ
ты будешь хитом этой ночью.
You and me(Now play)
Ты и я (теперь Играй)
果てしなく広がった砂漠の中
в бескрайней пустыне
きらめいた街が在る
там мерцающий город.
夜を射し乱れ飛ぶレイザービーム
Бритвенный луч, стреляющий в ночи и летящий в турбулентности.
眠らない街が在る
есть город, который не спит.
ラッキーセヴンが出たなら
если выпадет счастливая семерка
あなたに私をあげるわ
я отдам его тебе.
確率が低い方がAh 燃えるの
чем меньше вероятность, тем больше сгорит.
アプローチはあなたから
Подход исходит от вас
肌にラメを塗って
я наложил ламу на свою кожу.
その指が廻すルーレット 見てるわ
я смотрю на колесо рулетки, которое крутят твои пальцы.
果てしなく広がった砂漠の中
в бескрайней пустыне
きらめいた街が在る
там мерцающий город.
(Have you ever been there?)
(Ты когда-нибудь был там?)
夜を射し乱れ飛ぶレイザービーム
Бритвенный луч, стреляющий в ночи и летящий в турбулентности.
眠らない街が在る... Seven for me!
Есть город, который не спит ... семь для меня!





Writer(s): 小竹 正人, Becker Johan Henrik Peter, 小竹 正人


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.