Paroles et traduction Flower - Mada Sukidakara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mada Sukidakara
Mada Sukidakara
まだ好きだから
思い出には
決してしたくないの
Because
I
still
love
you,
I
never
want
it
to
become
a
memory
因為還喜歡著
所以絕對不想去回憶
因為還喜歡著你,所以我絕對不想讓它變成回憶
まだ好きだから
いつかきっと会える
そんな気がする
Because
I
still
love
you,
I
feel
like
we'll
meet
again
someday
因為還喜歡著
所以總有一天一定會再見面
有著那種想法
因為還喜歡著你,所以我總有一天會再見面的,有這樣的想法
海は
エメラルドブルーに
光り
The
sea
glitters
in
emerald
blue
私たちが過ごしたのは
楽園だった
The
time
we
spent
together
was
paradise
我們曾經度過的時光
就像在樂園一樣
我們曾經度過的時光就像在樂園一樣
お互いに大人じゃなかったよね
無邪気に笑ってた
We
were
both
so
young,
laughing
innocently
都不是大人的彼此
天真爛漫的笑著
都不是大人的彼此,天真爛漫的笑著
裸足で駆け抜けた夏
終わるって知りながら
Barefoot,
we
ran
through
the
summer,
knowing
it
would
end
赤腳奔跑的夏天
明知道會就此結束
赤腳奔跑的夏天,明知道會就此結束
ずっと一緒に
いようねって
キスで約束交わし
We
promised
each
other
with
a
kiss,
that
we
would
always
be
together
永遠在一起吧
還是用親吻約定
永遠在一起吧,還是用親吻約定
離れ離れになる事実は
見ないふりしていたね
We
pretended
not
to
see
the
fact
that
we
would
be
separated
即將分離的事實
假裝沒有看見呢
即將分離的事實,假裝沒有看見
ぎゅっと
空っぽの未来
握りしめて
I
tightly
held
onto
an
empty
future
最初に
泣き出してしまったのは
The
first
one
to
cry
was
私じゃなくあなただった
子供みたいに
Not
me,
but
you,
like
a
child
不是我而是你
就像小孩子一樣
不是我而是你,就像小孩子一樣
君よりも大事な夢があると...
ここから旅立つと...
You
said
you
had
a
dream
that
was
more
important
than
me...
比起你還更加珍貴的夢想...
從這裏出發...
比起我還珍貴的夢想
言葉にしなかったけれど
伝わってきた涙
You
didn't
say
it,
but
your
tears
conveyed
it
雖然無法說出口
但淚水傳達到了呢
雖然無法說出口,但淚水傳達到了
「またね」とあなた
言ったあとに
スッと目を逸らして
After
you
said
"See
you
again,"
you
quickly
looked
away
「再見了」你說完後
迅速地移開視線
「再見了」你說完後,迅速地移開視線
「もう会わないね」かすれ声で
不意に言い直したの
With
a
husky
voice,
you
suddenly
changed
your
words:
"We'll
never
meet
again"
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
そう
ほんとの気持ちが
わからなくて
Yes,
I
don't
understand
your
true
feelings
就是呢
無法理解你真正的心情
就是呢,無法理解你真正的心情
忘れないでしょう?忘れられないでしょう?
You
won't
forget
me,
will
you?
You
can't
forget
me,
can
you?
不會忘記吧?
不能忘記吧?
不會忘記我吧?不能忘記我吧?
迎えに来てくれるでしょう?
Ah
You'll
come
for
me,
won't
you?
Ah
まだ好きだから
思い出には
決してしたくないの
Because
I
still
love
you,
I
never
want
it
to
become
a
memory
因為還喜歡著
所以絕對不想去回憶
因為還喜歡著你,所以我絕對不想讓它變成回憶
まだ好きだから
いつかきっと会える
気がしてる
Because
I
still
love
you,
I
feel
like
we'll
meet
again
someday
因為還喜歡著
所以總有一天一定會再見面
有著那種想法
因為還喜歡著你,所以我總有一天會再見面的,有這樣的想法
「またね」とあなた
言ったあとに
スッと目を逸らして
After
you
said
"See
you
again,"
you
quickly
looked
away
「再見了」你說完後
迅速地移開視線
「再見了」你說完後,迅速地移開視線
「もう会わないね」かすれ声で
不意に言い直したの
With
a
husky
voice,
you
suddenly
changed
your
words:
"We'll
never
meet
again"
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
ねえ
ほんとの気持ちは
わからないまま
Look,
I
still
don't
understand
your
true
feelings
吶
完全無法理解你真正的心情呢
吶,完全無法理解你真正的心情
そう
ほんとの気持ちが
わからなくて
Yes,
I
don't
understand
your
true
feelings
就是呢
無法理解你真正的心情
就是呢,無法理解你真正的心情
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tadashi Tsukida, Masato Odake, Wataru Sato
Album
F
date de sortie
27-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.