Flower - Mada Sukidakara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flower - Mada Sukidakara




Mada Sukidakara
Mada Sukidakara
まだ好きだから 思い出には 決してしたくないの
Because I still love you, I never want it to become a memory
因為還喜歡著 所以絕對不想去回憶
因為還喜歡著你,所以我絕對不想讓它變成回憶
まだ好きだから いつかきっと会える そんな気がする
Because I still love you, I feel like we'll meet again someday
因為還喜歡著 所以總有一天一定會再見面 有著那種想法
因為還喜歡著你,所以我總有一天會再見面的,有這樣的想法
海は エメラルドブルーに 光り
The sea glitters in emerald blue
大海 閃耀着藍色的光芒
大海閃爍著藍色的光芒
私たちが過ごしたのは 楽園だった
The time we spent together was paradise
我們曾經度過的時光 就像在樂園一樣
我們曾經度過的時光就像在樂園一樣
お互いに大人じゃなかったよね 無邪気に笑ってた
We were both so young, laughing innocently
都不是大人的彼此 天真爛漫的笑著
都不是大人的彼此,天真爛漫的笑著
裸足で駆け抜けた夏 終わるって知りながら
Barefoot, we ran through the summer, knowing it would end
赤腳奔跑的夏天 明知道會就此結束
赤腳奔跑的夏天,明知道會就此結束
ずっと一緒に いようねって キスで約束交わし
We promised each other with a kiss, that we would always be together
永遠在一起吧 還是用親吻約定
永遠在一起吧,還是用親吻約定
離れ離れになる事実は 見ないふりしていたね
We pretended not to see the fact that we would be separated
即將分離的事實 假裝沒有看見呢
即將分離的事實,假裝沒有看見
ぎゅっと 空っぽの未来 握りしめて
I tightly held onto an empty future
緊緊抓住 虛無縹緲的未來
緊緊抓住虛無縹緲的未來
最初に 泣き出してしまったのは
The first one to cry was
第一次 流下淚水的
第一次流下淚水的
私じゃなくあなただった 子供みたいに
Not me, but you, like a child
不是我而是你 就像小孩子一樣
不是我而是你,就像小孩子一樣
君よりも大事な夢があると... ここから旅立つと...
You said you had a dream that was more important than me...
比起你還更加珍貴的夢想... 從這裏出發...
比起我還珍貴的夢想
言葉にしなかったけれど 伝わってきた涙
You didn't say it, but your tears conveyed it
雖然無法說出口 但淚水傳達到了呢
雖然無法說出口,但淚水傳達到了
「またね」とあなた 言ったあとに スッと目を逸らして
After you said "See you again," you quickly looked away
「再見了」你說完後 迅速地移開視線
「再見了」你說完後,迅速地移開視線
「もう会わないね」かすれ声で 不意に言い直したの
With a husky voice, you suddenly changed your words: "We'll never meet again"
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
そう ほんとの気持ちが わからなくて
Yes, I don't understand your true feelings
就是呢 無法理解你真正的心情
就是呢,無法理解你真正的心情
忘れないでしょう?忘れられないでしょう?
You won't forget me, will you? You can't forget me, can you?
不會忘記吧? 不能忘記吧?
不會忘記我吧?不能忘記我吧?
迎えに来てくれるでしょう? Ah
You'll come for me, won't you? Ah
你會來接我嗎? Ah
你會來接我嗎? Ah
まだ好きだから 思い出には 決してしたくないの
Because I still love you, I never want it to become a memory
因為還喜歡著 所以絕對不想去回憶
因為還喜歡著你,所以我絕對不想讓它變成回憶
まだ好きだから いつかきっと会える 気がしてる
Because I still love you, I feel like we'll meet again someday
因為還喜歡著 所以總有一天一定會再見面 有著那種想法
因為還喜歡著你,所以我總有一天會再見面的,有這樣的想法
「またね」とあなた 言ったあとに スッと目を逸らして
After you said "See you again," you quickly looked away
「再見了」你說完後 迅速地移開視線
「再見了」你說完後,迅速地移開視線
「もう会わないね」かすれ声で 不意に言い直したの
With a husky voice, you suddenly changed your words: "We'll never meet again"
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
「不要再見面了」你又突然改口沙啞地說
ねえ ほんとの気持ちは わからないまま
Look, I still don't understand your true feelings
完全無法理解你真正的心情呢
吶,完全無法理解你真正的心情
そう ほんとの気持ちが わからなくて
Yes, I don't understand your true feelings
就是呢 無法理解你真正的心情
就是呢,無法理解你真正的心情





Writer(s): Tadashi Tsukida, Masato Odake, Wataru Sato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.