Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Totemo Fukai Green
Sehr tiefes Grün
それは
とても
深いグリーン
Das
ist
ein
sehr
tiefes
Grün
那是
非常
深沉的綠色
Es
ist
ein
sehr
tiefes
Grün
私の部屋で
キミと毎晩
朝まで話し込んだよね
Jeden
Abend
in
meinem
Zimmer,
mit
dir,
bis
zum
Morgen,
haben
wir
geredet,
oder?
曾經在我的房間
與你每晚
聊到天亮呢
Jede
Nacht
in
meinem
Zimmer,
mit
dir,
bis
zum
Morgengrauen,
haben
wir
geredet
すごく
他愛もないことで
はしゃいで
Über
völlig
belanglose
Dinge
und
gelacht
聊著一些無關緊要的事
嬉笑喧鬧地度過夜晚
Über
so
unbedeutende
Dinge,
herumgealbert
お気に入りのソファー
手の平ひとつ分だけ離れて座ってるときに
Auf
dem
Lieblingssofa,
nur
eine
Handbreite
voneinander
entfernt
sitzend
當我們坐在喜歡的沙發上
只隔著一只手掌的距離時
Als
wir
auf
dem
Lieblingssofa
saßen,
nur
eine
Handbreite
voneinander
entfernt
愛しさだけが
愛しさだけが
もう
泣きたいくらい
溢れていたの
Nur
Zuneigung,
nur
Zuneigung,
die
so
stark
war,
dass
ich
fast
weinen
musste
只有戀慕之情
只有戀慕之情
彷彿快哭出來一樣
滿溢心頭
Nur
Zärtlichkeit,
nur
Zärtlichkeit,
die
so
stark
war,
dass
ich
fast
weinte
深緑のカーテン越しに広がる夜が
Die
Nacht
breitet
sich
hinter
dem
dunkelgrünen
Vorhang
aus
隔著深綠色的窗簾蔓延開來的夜晚
Die
Nacht,
die
sich
hinter
dem
tiefgrünen
Vorhang
ausbreitet
ぼんやり明るくなって
Und
allmählich
hell
wird
朦朧地亮了起來
Und
allmählich
heller
wird
「そろそろ寝ようか?」キミがそう言うたびに
"Sollen
wir
bald
schlafen?"
Jedes
Mal,
wenn
du
das
sagtest
「差不多該睡了吧?」每當你這麼說著
"Sollen
wir
bald
schlafen?"
Immer
wenn
du
das
sagtest
ぎゅっとぎゅっとぎゅっと抱きついてた
Habe
ich
dich
fest,
fest,
fest
umarmt
我就會緊緊地緊緊地緊緊地抱住你
Habe
ich
dich
ganz
fest,
ganz
fest,
ganz
fest
umarmt
小さなベッドで窮屈そうに眠る
Wie
wir
zusammengekauert
in
dem
kleinen
Bett
schliefen
蜷縮在小小的床上入睡
Auf
dem
kleinen
Bett
zusammengekauert
eingeschlafen
それさえ幸せだったの
Selbst
das
war
schon
Glück
即便如此也十分幸福
Selbst
das
war
schon
Glück
für
mich
サヨナラするなんて
まるで思わなかった
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
uns
trennen
從未想過
會與你分離
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
uns
verabschieden
キミがキミがただ好きでした...
Ich
habe
dich,
nur
dich
geliebt...
只是喜歡著
喜歡著你...
Ich
habe
dich,
nur
dich
geliebt...
二人で一緒に
この部屋のもの
ひとつひとつ選んだから
Alles
in
diesem
Zimmer
haben
wir
zusammen
ausgesucht
這房間裡的東西
都是兩人一起
一樣一樣挑選的
Jedes
Ding
in
diesem
Raum
haben
wir
zusammen
ausgewählt
全部
思い出が残ってて
困るわ
Alles
trägt
Erinnerungen
in
sich,
das
ist
schwer
全都
殘留著我們的回憶
令我難受
Alles
ist
voller
Erinnerungen,
das
ist
schwer
新しく何もかも
変えようとしてみるけど
Ich
habe
versucht,
alles
neu
zu
machen
即使我想試著
將一切換成新的
Ich
habe
versucht,
alles
zu
verändern
それができないのは多分
Aber
ich
kann
es
nicht,
vielleicht
卻一直做不到
那大概是因為
Aber
ich
kann
es
nicht,
vielleicht
weil
まだキミのこと
まだキミのこと
相変わらず待っているから
Ich
auf
dich,
immer
noch
auf
dich
warte
我還依然
依然
在等待著你
Ich
immer
noch,
immer
noch
auf
dich
warte
深緑のカーテン風に吹かれて揺れて
Der
dunkelgrüne
Vorhang
flattert
im
Wind
深綠色的窗簾
隨著風的吹拂而飄搖
Der
tiefgrüne
Vorhang
weht
im
Wind
思わずドアの方を見た
Und
ich
schaue
unwillkürlich
zur
Tür
不知不覺看向了門的方向
Ich
schaue
unwillkürlich
zur
Tür
西日が射すだけで
キミはどこにもいない
Aber
nur
die
Abendsonne
scheint,
du
bist
nirgends
卻只有夕陽的餘暉照射進來
你早已不在了
Nur
das
Abendlicht
fällt
herein,
du
bist
nicht
hier
バカねバカねバカね思い過ごし
Dumm,
dumm,
dumm,
ich
spinne
mir
etwas
ein
真傻啊真傻啊真傻啊多心的我
Dumm,
dumm,
dumm,
ich
bilde
mir
etwas
ein
止まった時計を動かそうともしないで
Ich
will
nicht
einmal
die
stehengebliebene
Uhr
wieder
in
Gang
setzen
不想再讓停止的鐘錶繼續轉動
Ich
will
nicht
einmal
die
stehende
Uhr
wieder
in
Gang
bringen
私はひとりきりのまま
Ich
bleibe
allein,
ganz
allein
我就這樣獨自一人
Ich
bleibe
allein,
für
immer
allein
サヨナラいつまでも
聞いてないふりをして
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
das
Abschiedswort
nie
gehört
到最後都裝作
沒有聽見那句再見
Ich
tue
so,
als
hätte
ich
das
"Leb
wohl"
nie
gehört
キミをキミを待ち続けます...
Ich
warte,
warte
immer
noch
auf
dich...
一直一直等待著你...
Ich
warte,
warte
immer
noch
auf
dich...
Your
name
your
name
is
Green
Your
name
your
name
is
Green
それは
とても
深いグリーン
Das
ist
ein
sehr
tiefes
Grün
那是
非常
深沉的綠色
Es
ist
ein
sehr
tiefes
Grün
左利きのキミの腕が
包んでくれた
Dein
linker
Arm,
der
Linkshänder,
hat
mich
umarmt
左撇子的你用手臂
摟住了我
Dein
linker
Arm,
der
eines
Linkshänders,
hielt
mich
fest
ねえグリーン
私の左肩ずっとずっと探してるの
キミだけ
Hey
Grün,
auf
meiner
linken
Schulter,
immer
wieder,
suche
ich
dich
吶
綠色
我一直一直在我的左肩尋找的
就只有你
Hey
Grün,
auf
meiner
linken
Schulter
suche
ich
immer
nur
dich
深緑のカーテン越しに広がる夜が
Die
Nacht
breitet
sich
hinter
dem
dunkelgrünen
Vorhang
aus
隔著深綠色的窗簾蔓延開來的夜晚
Die
Nacht,
die
sich
hinter
dem
tiefgrünen
Vorhang
ausbreitet
ぼんやり明るくなって
Und
allmählich
hell
wird
朦朧地亮了起來
Und
allmählich
heller
wird
「そろそろ寝ようか?」キミがそう言うたびに
"Sollen
wir
bald
schlafen?"
Jedes
Mal,
wenn
du
das
sagtest
「差不多該睡了吧?」每當你這麼說著
"Sollen
wir
bald
schlafen?"
Immer
wenn
du
das
sagtest
ぎゅっとぎゅっとぎゅっと抱きついてた
Habe
ich
dich
fest,
fest,
fest
umarmt
我就會緊緊地緊緊地緊緊地抱住你
Habe
ich
dich
ganz
fest,
ganz
fest,
ganz
fest
umarmt
小さなベッドで窮屈そうに眠る
Wie
wir
zusammengekauert
in
dem
kleinen
Bett
schliefen
蜷縮在小小的床上入睡
Auf
dem
kleinen
Bett
zusammengekauert
eingeschlafen
それさえ幸せだったの
Selbst
das
war
schon
Glück
即便如此也十分幸福
Selbst
das
war
schon
Glück
für
mich
サヨナラするなんて
まるで思わなかった
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
uns
trennen
從未想過
會與你分離
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
uns
verabschieden
キミがキミがただ好きでした...
Ich
habe
dich,
nur
dich
geliebt...
只是喜歡著
喜歡著你...
Ich
habe
dich,
nur
dich
geliebt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小竹 正人, 鈴木 まなか, 小竹 正人, 鈴木 まなか
Album
F
date de sortie
27-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.