Flower - Totemo Fukai Green - traduction des paroles en allemand

Totemo Fukai Green - Flowertraduction en allemand




Totemo Fukai Green
Sehr tiefes Grün
それは とても 深いグリーン
Das ist ein sehr tiefes Grün
那是 非常 深沉的綠色
Es ist ein sehr tiefes Grün
私の部屋で キミと毎晩 朝まで話し込んだよね
Jeden Abend in meinem Zimmer, mit dir, bis zum Morgen, haben wir geredet, oder?
曾經在我的房間 與你每晚 聊到天亮呢
Jede Nacht in meinem Zimmer, mit dir, bis zum Morgengrauen, haben wir geredet
すごく 他愛もないことで はしゃいで
Über völlig belanglose Dinge und gelacht
聊著一些無關緊要的事 嬉笑喧鬧地度過夜晚
Über so unbedeutende Dinge, herumgealbert
お気に入りのソファー 手の平ひとつ分だけ離れて座ってるときに
Auf dem Lieblingssofa, nur eine Handbreite voneinander entfernt sitzend
當我們坐在喜歡的沙發上 只隔著一只手掌的距離時
Als wir auf dem Lieblingssofa saßen, nur eine Handbreite voneinander entfernt
愛しさだけが 愛しさだけが もう 泣きたいくらい 溢れていたの
Nur Zuneigung, nur Zuneigung, die so stark war, dass ich fast weinen musste
只有戀慕之情 只有戀慕之情 彷彿快哭出來一樣 滿溢心頭
Nur Zärtlichkeit, nur Zärtlichkeit, die so stark war, dass ich fast weinte
深緑のカーテン越しに広がる夜が
Die Nacht breitet sich hinter dem dunkelgrünen Vorhang aus
隔著深綠色的窗簾蔓延開來的夜晚
Die Nacht, die sich hinter dem tiefgrünen Vorhang ausbreitet
ぼんやり明るくなって
Und allmählich hell wird
朦朧地亮了起來
Und allmählich heller wird
「そろそろ寝ようか?」キミがそう言うたびに
"Sollen wir bald schlafen?" Jedes Mal, wenn du das sagtest
「差不多該睡了吧?」每當你這麼說著
"Sollen wir bald schlafen?" Immer wenn du das sagtest
ぎゅっとぎゅっとぎゅっと抱きついてた
Habe ich dich fest, fest, fest umarmt
我就會緊緊地緊緊地緊緊地抱住你
Habe ich dich ganz fest, ganz fest, ganz fest umarmt
小さなベッドで窮屈そうに眠る
Wie wir zusammengekauert in dem kleinen Bett schliefen
蜷縮在小小的床上入睡
Auf dem kleinen Bett zusammengekauert eingeschlafen
それさえ幸せだったの
Selbst das war schon Glück
即便如此也十分幸福
Selbst das war schon Glück für mich
サヨナラするなんて まるで思わなかった
Ich hätte nie gedacht, dass wir uns trennen
從未想過 會與你分離
Ich hätte nie gedacht, dass wir uns verabschieden
キミがキミがただ好きでした...
Ich habe dich, nur dich geliebt...
只是喜歡著 喜歡著你...
Ich habe dich, nur dich geliebt...
グリーン
Grün
綠色
Grün
二人で一緒に この部屋のもの ひとつひとつ選んだから
Alles in diesem Zimmer haben wir zusammen ausgesucht
這房間裡的東西 都是兩人一起 一樣一樣挑選的
Jedes Ding in diesem Raum haben wir zusammen ausgewählt
全部 思い出が残ってて 困るわ
Alles trägt Erinnerungen in sich, das ist schwer
全都 殘留著我們的回憶 令我難受
Alles ist voller Erinnerungen, das ist schwer
新しく何もかも 変えようとしてみるけど
Ich habe versucht, alles neu zu machen
即使我想試著 將一切換成新的
Ich habe versucht, alles zu verändern
それができないのは多分
Aber ich kann es nicht, vielleicht
卻一直做不到 那大概是因為
Aber ich kann es nicht, vielleicht weil
まだキミのこと まだキミのこと 相変わらず待っているから
Ich auf dich, immer noch auf dich warte
我還依然 依然 在等待著你
Ich immer noch, immer noch auf dich warte
深緑のカーテン風に吹かれて揺れて
Der dunkelgrüne Vorhang flattert im Wind
深綠色的窗簾 隨著風的吹拂而飄搖
Der tiefgrüne Vorhang weht im Wind
思わずドアの方を見た
Und ich schaue unwillkürlich zur Tür
不知不覺看向了門的方向
Ich schaue unwillkürlich zur Tür
西日が射すだけで キミはどこにもいない
Aber nur die Abendsonne scheint, du bist nirgends
卻只有夕陽的餘暉照射進來 你早已不在了
Nur das Abendlicht fällt herein, du bist nicht hier
バカねバカねバカね思い過ごし
Dumm, dumm, dumm, ich spinne mir etwas ein
真傻啊真傻啊真傻啊多心的我
Dumm, dumm, dumm, ich bilde mir etwas ein
止まった時計を動かそうともしないで
Ich will nicht einmal die stehengebliebene Uhr wieder in Gang setzen
不想再讓停止的鐘錶繼續轉動
Ich will nicht einmal die stehende Uhr wieder in Gang bringen
私はひとりきりのまま
Ich bleibe allein, ganz allein
我就這樣獨自一人
Ich bleibe allein, für immer allein
サヨナラいつまでも 聞いてないふりをして
Ich tue so, als hätte ich das Abschiedswort nie gehört
到最後都裝作 沒有聽見那句再見
Ich tue so, als hätte ich das "Leb wohl" nie gehört
キミをキミを待ち続けます...
Ich warte, warte immer noch auf dich...
一直一直等待著你...
Ich warte, warte immer noch auf dich...
グリーン
Grün
綠色
Grün
Your name your name is Green
Your name your name is Green
それは とても 深いグリーン
Das ist ein sehr tiefes Grün
那是 非常 深沉的綠色
Es ist ein sehr tiefes Grün
左利きのキミの腕が 包んでくれた
Dein linker Arm, der Linkshänder, hat mich umarmt
左撇子的你用手臂 摟住了我
Dein linker Arm, der eines Linkshänders, hielt mich fest
ねえグリーン 私の左肩ずっとずっと探してるの キミだけ
Hey Grün, auf meiner linken Schulter, immer wieder, suche ich dich
綠色 我一直一直在我的左肩尋找的 就只有你
Hey Grün, auf meiner linken Schulter suche ich immer nur dich
深緑のカーテン越しに広がる夜が
Die Nacht breitet sich hinter dem dunkelgrünen Vorhang aus
隔著深綠色的窗簾蔓延開來的夜晚
Die Nacht, die sich hinter dem tiefgrünen Vorhang ausbreitet
ぼんやり明るくなって
Und allmählich hell wird
朦朧地亮了起來
Und allmählich heller wird
「そろそろ寝ようか?」キミがそう言うたびに
"Sollen wir bald schlafen?" Jedes Mal, wenn du das sagtest
「差不多該睡了吧?」每當你這麼說著
"Sollen wir bald schlafen?" Immer wenn du das sagtest
ぎゅっとぎゅっとぎゅっと抱きついてた
Habe ich dich fest, fest, fest umarmt
我就會緊緊地緊緊地緊緊地抱住你
Habe ich dich ganz fest, ganz fest, ganz fest umarmt
小さなベッドで窮屈そうに眠る
Wie wir zusammengekauert in dem kleinen Bett schliefen
蜷縮在小小的床上入睡
Auf dem kleinen Bett zusammengekauert eingeschlafen
それさえ幸せだったの
Selbst das war schon Glück
即便如此也十分幸福
Selbst das war schon Glück für mich
サヨナラするなんて まるで思わなかった
Ich hätte nie gedacht, dass wir uns trennen
從未想過 會與你分離
Ich hätte nie gedacht, dass wir uns verabschieden
キミがキミがただ好きでした...
Ich habe dich, nur dich geliebt...
只是喜歡著 喜歡著你...
Ich habe dich, nur dich geliebt...
グリーン
Grün
綠色
Grün





Writer(s): 小竹 正人, 鈴木 まなか, 小竹 正人, 鈴木 まなか


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.