Paroles et traduction Flower - たいようの哀悼歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空を斬(き)るように
翼を広げた
Wings
spread
wide
as
if
to
cut
through
the
sky.
あの鳥の名前
教えてください
Please,
tell
me
the
name
of
that
bird,
キャラバンは進む
果てのない道を
Caravan
marches
on,
down
the
endless
path,
明日(あす)を捜す振りして
彷徨う旅人
Traveler,
wandering
as
if
seeking
the
dawn,
yet
lost.
金色の砂嵐
過ぎ去った痕(あと)に
After
the
golden
sandstorm
has
passed,
何もかも潤(うるお)す
海が欲しいよ
I
long
for
the
sea,
to
moisten
everything.
この世で一番
哀しい
夜が来る
The
saddest
night
in
this
world
is
coming,
砂漠を照らし嗤(わら)ってる星へと願ってみたって
Stars
shining
down
on
the
desert,
I
wished
and
begged
them,
決して叶わない
It
will
never
come
true.
だからせめてもうヴェール纏(まと)ったままで
So,
I
must
continue
dancing,
踊り続けるよ
Veiled
and
hidden.
渇いた荒野で
白く咲いていた
White
flower
blossoming
in
the
barren
wasteland,
あの花の名前
憶えてますか?
Do
you
remember
its
name?
炎に放(ほう)った
流せない涙
Tears
I
cannot
shed,
I
cast
into
the
flames,
夢なんて見ないよ
傷つくだけさ
I
will
not
dream,
as
it
only
brings
pain.
生まれた瞬間から
ひとりきりだった
I
have
been
alone
since
the
moment
I
was
born,
俗に言う"愛"など
捨ててしまった
I
have
cast
away
what
the
world
calls
"love".
この世で一番
激しい
風が吹く
The
fiercest
wind
in
this
world
blows,
砂漠の町を行き交う人々が歌ってる歌は
The
song
murmured
by
travelers
crossing
the
desert
town
叫びにも似て
Is
like
a
desperate
cry,
思い出してはいけないあの哀悼歌(エレジー)
That
mournful
elegy,
I
should
not
recall,
思い出している
Yet
I
cannot
forget.
絶望の淵
揺れる蜃気楼
Mirage
shimmering
on
the
brink
of
despair,
たいようが燃える燃える
Burning
Carnival
The
sun
burns,
the
burning
Carnival
blazes.
この世で一番
哀しい
夜が来る
The
saddest
night
in
this
world
is
coming,
砂漠を照らし嗤(わら)ってる星へと願ってみたって
Stars
shining
down
on
the
desert,
I
wished
and
begged
them,
決して叶わない
It
will
never
come
true.
だからせめてもうヴェール纏(まと)ったままで
So,
I
must
continue
dancing,
踊り続けるよ
Veiled
and
hidden.
あの鳥は何処?
Where
has
that
bird
gone?
あの花は何処?
Where
is
that
flower?
あの人は何処?
Where
is
that
person?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小竹 正人, Carlos K., 小竹 正人, carlos k.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.