Paroles et traduction Flower - まだ好きだから
まだ好きだから
思い出には
決してしたくないの
I
still
love
you,
so
I
never
want
to
make
[our
memories]
into
memories
まだ好きだから
いつかきっと会える
そんな気がする
I
still
love
you,
so
I
feel
like
we'll
meet
again
someday
海は
エメラルドブルーに
光り
The
sea
sparkles
emerald
blue
私たちが過ごしたのは
楽園だった
The
time
we
spent
was
paradise
お互いに大人じゃなかったよね
無邪気に笑ってた
We
were
both
still
so
young,
right?
We
laughed
so
innocently
裸足で駆け抜けた夏
終わるって知りながら
We
ran
barefoot
through
the
summer,
knowing
it
was
ending
ずっと一緒に
いようねって
キスで約束交わし
We
used
to
kiss
and
promise
to
always
be
together
離れ離れになる事実は
見ないふりしていたね
We
pretended
not
to
see
the
fact
that
we'd
be
separated
ぎゅっと
空っぽの未来
握りしめて
I
squeezed
my
empty
future
tightly
最初に
泣き出してしまったのは
You
were
the
first
to
start
crying,
私じゃなくあなただった
子供みたいに
you
cried
like
a
baby,
not
me
君よりも大事な夢があると...
ここから旅立つと...
You
said
you
had
a
dream
that
was
more
important
than
me,
that
you
were
leaving...
言葉にしなかったけれど
伝わってきた涙
You
didn't
say
the
words,
but
I
could
tell
from
your
tears
「またね」とあなた
言ったあとに
スッと目を逸らして
After
you
said
"See
you
again,"
you
looked
away
「もう会わないね」かすれ声で
不意に言い直したの
Then
you
suddenly
said
in
a
hoarse
voice,
"We'll
never
meet
again."
そう
ほんとの気持ちが
わからなくて
Yes,
I
didn't
understand
your
true
feelings
忘れないでしょう?忘れられないでしょう?
You
won't
forget,
will
you?
You
won't
be
able
to
forget,
will
you?
迎えに来てくれるでしょう?
Ah
You'll
come
and
get
me,
won't
you?
Ah
まだ好きだから
思い出には
決してしたくないの
I
still
love
you,
so
I
never
want
to
make
[our
memories]
into
memories
まだ好きだから
いつかきっと会える
気がしてる
I
still
love
you,
so
I
feel
like
we'll
meet
again
「またね」とあなた
言ったあとに
スッと目を逸らして
After
you
said
"See
you
again,"
you
looked
away
「もう会わないね」かすれ声で
不意に言い直したの
Then
you
suddenly
said
in
a
hoarse
voice,
"We'll
never
meet
again."
ねえ
ほんとの気持ちは
わからないまま
Hey,
I
still
don't
know
how
you
really
feel
そう
ほんとの気持ちが
わからなくて
Yes,
I
don't
understand
how
you
really
feel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tadashi Tsukida, Masato Odake, Wataru Sato
Album
F
date de sortie
27-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.