Flower - Lucky 7 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Flower - Lucky 7




Lucky 7
Lucky 7
Heaven それとも hell
Heaven or Hell,
それはあなた次第
It's up to you.
ポーカーフェイスで私に挑んでね
Challenge me with a poker face,
シャンデリアに映るDress
Your dress shimmers under the chandelier,
黒く揺れている
Swaying black.
恋なんていつもそう 勝つか負けるかなの
Love is always like this,
仕掛けたはずが逆に仕掛けられて
One wins, one loses.
同じ眼になってる
I intended to set a trap, but I got caught in it myself,
Will you be mine tonight?
And now we see eye to eye.
ラッキーセヴンが出たなら
Will you be mine tonight?
あなたに私をあげるわ
If you draw a lucky seven,
確率が低いほうが Ah 燃えるの
I'll give myself to you.
アプローチはあなたから
The lower the probability, the more exciting it is.
肌にラメを塗って
Wait for your approach,
その指が回すルーレット見てるわ
As I apply glitter to my skin,
It's like a bitter game, like a sweet game
Watching your fingers spin the roulette wheel.
ぬるいリアルより熱いスリルに迫られtight
It's like a bitter game, like a sweet game,
Don't ask me why!
Daring to take risks instead of living a tepid reality.
Just close your eyes
Don't ask me why!
And make a wish by yourself
Just close your eyes,
アレもコレも欲しいなんて
And make a wish by yourself.
都合良すぎでしょ?
You want everything?
ハラハラし通しのゲーム続けましょう
That's too convenient, don't you think?
ダイヤモンドより硬くて綺麗な
Let's continue this exciting game,
あなたを身に着けて生きてみたい
A thrilling game that's more precious and sparkling than diamonds.
ラッキーセヴン射止めてよ
Please catch the lucky seven.
あなたにかしずいてあげるわ
I will serve you.
シャッフルしてるカードを1枚
Pick a card from the shuffled deck,
あなたが引いて もしそれが
If it's the seven of hearts,
ハートのセヴンだったら
We'll become one tonight.
今夜ひとつになるのよ you and me
You and me.
(Now play)
(Now play)
果てしなく広がった砂漠の中
In the midst of an endless desert,
きらめいた街が在る
A city of lights.
夜を射し 乱れとぶ レイザービーム
Laser beams shoot through the night,
眠らない街が在る
A city that never sleeps.
ラッキーセヴンが出たなら
If you draw a lucky seven,
あなたに私をあげるわ
I'll give myself to you.
確率が低いほうが Ah 燃えるの
The lower the probability, the more exciting it is.
アプローチはあなたから
Wait for your approach,
肌にラメを塗って
As I apply glitter to my skin,
その指が回すルーレット見てるわ
Watching your fingers spin the roulette wheel.
果てしなく広がった砂漠の中
In the midst of an endless desert,
きらめいた街が在る
A city of lights.
(Have you ever been there?)
(Have you ever been there?)
夜を射し 乱れとぶ レイザービーム
Laser beams shoot through the night,
眠らない街が在る
A city that never sleeps.
Seven for me!
Seven for me!





Writer(s): 小竹 正人, Becker Johan Henrik Peter, 小竹 正人


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.