Fluor - Egy Pillanat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fluor - Egy Pillanat




Egy Pillanat
A Moment
Jaaah, Fluorid 04, Kingstown, jaaah
Yeah, Fluorid 04, Kingstown, yeah
Egy-egy pillanat, egy kép, miért bármit megtennék
One moment, one picture, why would I do anything
Visszarepülnék a múltba, darabokra szakadnék
I would fly back to the past, I would break into pieces
Molekulákra hasadnék, csak hogy láthassam a lelked
I would split into molecules just to see your soul
A nappalt, az éjt, a Nagy falat, a hat milliárd embert
Day and night, the Great Wall, six billion people
Mint homokszem közt a gyémánt, feltűnök a zajban
Like a diamond amongst sand, I stand out in the noise
Egy forró vihar felkap, folyadék a sivatagban
A hot whirlwind rises, liquid in the desert
Kiszáradt lelkem táplálja száz fáraó álma
My parched soul feeds the dreams of a hundred pharaohs
Beteljesülő jóslat, az élet nagy csodája
A self-fulfilling prophecy, the great miracle of life
Mindenki várja, mikor válik arannyá a trágya
Everyone waits for the moment when manure turns into gold
Félbetépett vágyak, angyalok levágott szárnya
Half-torn desires, angels with severed wings
Szállna magasabbra, előre, repülne, feltörne
Flying higher, forward, soaring, breaking free
Reménytelen az élete mert eltűnik a ködbe'
Her life is hopeless, because she disappears into the fog
Kitaszítva, fellökve... Üt a szó mint Koko ökle
Expelled, knocked down... The word hits like Koko's fist
Ha nem megy még a repülés, kapaszkodj a felhőkbe
If you can't fly yet, cling to the clouds
Rímfegyverem újratöltve, vigyázz felriadsz a hangjától
My rhyme weapon reloaded, beware, you'll be startled by its sound
Kezemben az alma, megvilágosulsz a magvától
The apple is in my hand, you'll be enlightened by its seed
Egy-egy pillanat, egy kép, miért bármit megtennék
One moment, one picture, why would I do anything
Visszarepülnék a múltba, darabokra szakadnék
I would fly back to the past, I would break into pieces
Molekulákra hasadnék, csak hogy láthassam a lelked
I would split into molecules just to see your soul
A nappalt, az éjt, a Nagy falat, a hat milliárd embert
Day and night, the Great Wall, six billion people
Egy-egy pillanat, egy kép, miért bármit megtennék
One moment, one picture, why would I do anything
Visszarepülnék a múltba, darabokra szakadnék
I would fly back to the past, I would break into pieces
Molekulákra hasadnék, csak hogy láthassam a lelked
I would split into molecules just to see your soul
A nappalt, az éjt, a Nagy falat, a hat milliárd embert
Day and night, the Great Wall, six billion people
Homályos élmények, régmúlt idők hangja hívogat némán
Blurred experiences, the voice of bygone times calls silently
Füstbecsavart emlékek közt, meggyújtott gyeptéglám
Amongst smoke-filled memories, my lit turf brick
Visz majd új dimenziókba, hol a is számít néha
It will take you to new dimensions, where good things matter sometimes
Mindenki hirtelen akar nagy lenni, hát ez itt a probléma
Everyone wants to be big suddenly, well, that's the problem
Szartengerrel szemben úszva szív ki rövidebbet húzza
Swimming against the sea of shit, the one with the shorter straw drowns
Belefulladsz te is, magával vonz majd a súlya
You'll drown too, its weight will pull you down
Nagy becsületkódex nyitva, te vagy a saját sorsod foglya
A great code of honor open, you are the prisoner of your own fate
A túlvilág, a jelen, mennyország vagy poklok pokla
The afterlife, the present, heaven or the hell of hells
Piros szemű angyaloknak dallamától bekábulva
Intoxicated by the song of red-eyed angels
Rájössz milyen az élet, változik a szemlélet módja
You realize what life is like, the way you see things changes
Szóról szóra, képről képre, változások évről évre
Word by word, picture by picture, changes year by year
Mc-k harcuk során jutnak fel, menetelnek az égbe
MCs rise through their battles, marching towards the sky
Mount Everest tetejére, az utamnak elejére
To the top of Mount Everest, to the beginning of my journey
Jutva Fluoridos védelemmel hatok az elmédre
Reaching with Fluoride protection, I affect your mind
Jóra, szépre visszatérve lehet undorodsz a fajtámtól
Returning to good and beautiful, you might be disgusted by my kind
Elítélhet bárki, de én eltérek a szabványtól
Anyone can condemn me, but I deviate from the standard
Egy-egy pillanat, egy kép, miért bármit megtennék
One moment, one picture, why would I do anything
Visszarepülnék a múltba, darabokra szakadnék
I would fly back to the past, I would break into pieces
Molekulákra hasadnék, csak hogy láthassam a lelked
I would split into molecules just to see your soul
A nappalt, az éjt, a Nagy falat, a hat milliárd embert
Day and night, the Great Wall, six billion people
Egy-egy pillanat, egy kép, miért bármit megtennék
One moment, one picture, why would I do anything
Visszarepülnék a múltba, darabokra szakadnék
I would fly back to the past, I would break into pieces
Molekulákra hasadnék, csak hogy láthassam a lelked
I would split into molecules just to see your soul
A nappalt, az éjt, a Nagy falat, a hat milliárd embert
Day and night, the Great Wall, six billion people
Az évek ahogy múlnak, nagy remények elpusztulnak
As the years go by, great hopes perish
Mire rájössz mi a lényeg a szabályok megújulnak
By the time you realize what matters, the rules are renewed
Hátba szúrnak, széttaposnak, soha ne hidd magad okosnak
They stab you in the back, trample you, never think you are smart
Tiszteld az ellenséged, magadat vesd alá a sorsnak
Respect your enemy, surrender yourself to fate
Mikor a kék fények villognak, zöld éjszakák vége közelít
When the blue lights flash, the end of green nights is near
A hajnal első zápora majd elmossa az álmaid
The first shower of dawn will wash away your dreams
A lelkesedés alábbhagy, a cselekvésnek vége
Enthusiasm subsides, action ceases
A pillanat mit átélsz, csak a jövőnek emléke
The moment you experience is just a memory for the future
Mi tükrözi az életet, a halált és a múltat
What reflects life, death and the past
Minden tag egy történettel bővíti az utat
Every verse with a story expands the path
Vedd csak fel a bőgatyádat, építs a szarból egy nagy várat
Just pick up your luggage, build a big castle out of shit
Földalatti mozgalom helyett csak bábeli varázslat
Instead of an underground movement, just Babylonian magic
Mire nincsen magyarázat, csak szégyen és gyalázat
What has no explanation today, just shame and disgrace
Ide jutott Pannónia, miért tépem a számat???
This is where Pannonia has come to, why am I tearing my mouth apart???
Te csak pöcköld a fikádat, kiderül gyenge elméd titka
Just flick your dick, the secret of your weak mind will be revealed
Ha eltűnök, s nem hallasz, emlékezz majd szavaimra!!
If I disappear and you don't hear me, remember my words!!
Egy-egy pillanat, egy kép, miért bármit megtennék
One moment, one picture, why would I do anything
Visszarepülnék a múltba, darabokra szakadnék
I would fly back to the past, I would break into pieces
Molekulákra hasadnék, csak hogy láthassam a lelked
I would split into molecules just to see your soul
A nappalt, az éjt, a Nagy falat, a hat milliárd embert
Day and night, the Great Wall, six billion people
Egy-egy pillanat, egy kép, miért bármit megtennék
One moment, one picture, why would I do anything
Visszarepülnék a múltba, darabokra szakadnék
I would fly back to the past, I would break into pieces
Molekulákra hasadnék, csak hogy láthassam a lelked
I would split into molecules just to see your soul
A nappalt, az éjt, a Nagy falat, a hat milliárd embert
Day and night, the Great Wall, six billion people





Writer(s): Adam Kovacs, Tamas Karacson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.