Fluor - Képkockák - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fluor - Képkockák




Képkockák
Кадры
Te vagy a békém, te vagy a tragédiám
Ты - мой мир, ты - моя трагедия,
Te vagy a pengém és egyben az artériám
Ты - мой клинок и моя артерия.
Eltakarom, de nekem is fáj a hiány
Скрываю, но мне тоже больно от потери,
Hogy többé nem te vagy az a lány aki vár
Что ты больше не та девушка, что ждет меня.
A külvilág kizár, de visszajövök, figyelj
Внешний мир не для меня, но я вернусь, поверь,
Nem tudom, mi vár, hogy holnap mikor, kivel
Не знаю, что ждет, когда и с кем завтра буду.
Tűnsz el vagy tűnsz fel, hogy végül meglásd
Исчезнешь ли ты или появишься вновь,
Mi másfele változunk, nem értjük egymást
Чтобы увидеть, как мы меняемся, не понимая друг друга.
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Дни проносятся, не останавливаясь,
és mögöttük marad, aki elfárad
Оставляя позади того, кто устал.
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
Я тебя не вижу, передо мной дым и тьма,
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
Ревущая толпа стоит между мной и тобой.
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Теперь я понимаю, почему утро несет перемены,
Kiégnek a fénytől a képkockák
Кадры выцветают от света.
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
Это неправда, но мне нужна эта ложь,
Te vagy a hazugságom
Ты - моя ложь.
Te vagy a kiömlött italom, az elmúlás
Ты - мой пролитый напиток, угасание,
Az üres poharakon játszó, monoton fejzúgás
Монотонная головная боль, играющая на пустых бокалах.
A hamisan bújtató romkocsma homálya
Мрак обманчиво уютного паба,
A legdrágább lakhely, a hiány előszobája
Самое дорогое место - прихожая тоски.
A realitás hazadob, csak ezzel az a gond
Реальность возвращает домой, но проблема в том,
Hogy én lettem az egyik nálam hagyott kacatod
Что я стал одной из брошенных тобой вещей.
Hogy az én fejemben mindig máshogy van
Что в моей голове все всегда иначе,
és nem úgy cselekszel, ahogy rég megálmodtam
И ты не действуешь так, как я когда-то мечтал.
Most előre futnék, de felkap a szél szemből
Я бы побежал вперед, но ветер бьет в лицо,
Letépi hazugságaim az évekről
Срывая ложь о тебе с прожитых лет.
Meghátrálnék, de nem csaphatom be magam
Я бы отступил, но не могу себя обманывать,
Megállnék, de fájna, hogy így feladtam
Остановился бы, но больно от того, что сдался.
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Дни проносятся, не останавливаясь,
és mögöttük marad, aki elfárad
Оставляя позади того, кто устал.
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
Я тебя не вижу, передо мной дым и тьма,
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
Ревущая толпа стоит между мной и тобой.
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Теперь я понимаю, почему утро несет перемены,
Kiégnek a fénytől a képkockák
Кадры выцветают от света.
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
Это неправда, но мне нужна эта ложь,
Te vagy a hazugságom
Ты - моя ложь.
Te vagy a szakadó jégeső, a meleg párna
Ты - как град, сменяющийся теплой постелью,
Az özönvíz utáni utolsó bárka
Последний ковчег после потопа.
A kába múlt, a bánat, a gyönyör
Опьяняющее прошлое, сожаление, наслаждение,
A bámult szembogár, az arcon a gödör
Застывший взгляд, ямочка на щеке.
A ráncok, miket az idő berajzol
Морщины, которые рисует время,
összefirkál, mikor kidőlve alszom
Разрисовывая меня, пока я сплю без сил.
és hideg zuhanyként kelt a gondolat
И холодным душем приходит мысль:
Mi van, ha sose leszek annál boldogabb
Что, если я никогда не буду счастливее, чем тогда?
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Дни проносятся, не останавливаясь,
és mögöttük marad, aki elfárad
Оставляя позади того, кто устал.
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
Я тебя не вижу, передо мной дым и тьма,
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
Ревущая толпа стоит между мной и тобой.
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Теперь я понимаю, почему утро несет перемены,
Kiégnek a fénytől a képkockák
Кадры выцветают от света.
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
Это неправда, но мне нужна эта ложь,
Te vagy a hazugságom
Ты - моя ложь.
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Теперь я понимаю, почему утро несет перемены,
Kiégnek a fénytől a képkockák
Кадры выцветают от света.
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
Это неправда, но мне нужна эта ложь,
Te vagy a hazugságom
Ты - моя ложь.
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Дни проносятся, не останавливаясь,
és mögöttük marad, aki elfárad
Оставляя позади того, кто устал.
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
Я тебя не вижу, передо мной дым и тьма,
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
Ревущая толпа стоит между мной и тобой.
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Теперь я понимаю, почему утро несет перемены,
Kiégnek a fénytől a képkockák
Кадры выцветают от света.
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
Это неправда, но мне нужна эта ложь,
Te vagy a hazugságom
Ты - моя ложь.
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Теперь я понимаю, почему утро несет перемены,
Kiégnek a fénytől a képkockák
Кадры выцветают от света.
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
Это неправда, но мне нужна эта ложь,
Te vagy a hazugságom
Ты - моя ложь.





Writer(s): Laszlo Csondor, Tamas Karacson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.