Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SEASONS (feat. Raisi K.)
JAHRESZEITEN (feat. Raisi K.)
Yeah
so
I
got
my
hoodie
on
cuz
I'm
ready
for
the
cold
Yeah,
also
ich
hab
meinen
Hoodie
an,
denn
ich
bin
bereit
für
die
Kälte
But
it's
90
degrees
outside
Aber
draußen
sind
32
Grad
So
I
pack
up
some
suncreen,
think
I'll
see
sky
beam
Also
packe
ich
Sonnencreme
ein,
denke,
ich
werde
Sonnenstrahlen
sehen
Now
its
40
degrees
outside
Jetzt
sind
es
4 Grad
draußen
Raindrops
be
stormin
stormin
down
from
a
grey
cloud
Regentropfen
stürmen,
stürmen
runter
von
einer
grauen
Wolke
To
put
out
all
the
trees
on
fire
Um
all
die
brennenden
Bäume
zu
löschen
Yep
this
is
the
life
Jep,
das
ist
das
Leben
This
must
be
the
season
where
things
ain't
goin
right
Das
muss
die
Jahreszeit
sein,
in
der
die
Dinge
nicht
richtig
laufen
Seem
to
be
hard
to
fight,
a
spark
that
has
yet
to
strike
Scheint
schwer
zu
bekämpfen,
ein
Funke,
der
noch
nicht
gezündet
hat
Everything
that
could
go
wrong
would
usually
come
to
happen
Alles,
was
schiefgehen
könnte,
passiert
normalerweise
auch
I
could
a
lose
whole
arm
and
life
would
just
toss
a
napkin
Ich
könnte
einen
ganzen
Arm
verlieren
und
das
Leben
würde
mir
nur
eine
Serviette
zuwerfen
Steady
gettin
out
of
bed
with
my
fingers
crossed
Stehe
ständig
mit
gekreuzten
Fingern
aus
dem
Bett
auf
Deleting
chain
mail
that
I
won't
read
at
all
Lösche
Kettenbriefe,
die
ich
sowieso
nicht
lesen
werde
Knocking
on
wood
and
taking
chance
I
get
peace
at
all
Klopfe
auf
Holz
und
nutze
jede
Chance,
überhaupt
Frieden
zu
finden
Or
die
tryna
throw
a
funeral,
only
13
involved
Oder
sterbe
beim
Versuch,
eine
Beerdigung
zu
organisieren,
nur
13
Leute
dabei
Man
I've
been
superstitious,
all
the
weird
shit
just
happen
to
me
Mann,
ich
bin
abergläubisch
geworden,
all
der
seltsame
Scheiß
passiert
einfach
mir
Like
some
fucked
up
sitcom
I
just
happen
to
lead
Wie
in
einer
verkorksten
Sitcom,
in
der
ich
zufällig
die
Hauptrolle
spiele
Every
season
things
will
never
go
as
planned
and
it
seems
Jede
Saison
laufen
die
Dinge
nie
wie
geplant,
und
es
scheint
To
add
reason
as
to
why
I
don't
have
half
of
esteem
Einen
Grund
hinzuzufügen,
warum
ich
kaum
Selbstwertgefühl
habe
For
me,
cuz
retrograde
set
up
rendezvous
Für
mich,
denn
die
Rückläufigkeit
hat
ein
Rendezvous
arrangiert
Energies
switchin
to
the
left
like
Beyonce's
move
Energien
wechseln
nach
links
wie
Beyoncés
Move
My
luck
is
so
like
the
weather,
I'm
pullin
straws
for
hope
Mein
Glück
ist
so
wie
das
Wetter,
ich
greife
nach
jedem
Strohhalm
der
Hoffnung
With
everything
upside
down
man
I
prey
to
god
I
cope
Wo
alles
auf
dem
Kopf
steht,
Mann,
bete
ich
zu
Gott,
dass
ich
klarkomme
Yeah
so
I
got
my
hoodie
on
cuz
I'm
ready
for
the
cold
Yeah,
also
ich
hab
meinen
Hoodie
an,
denn
ich
bin
bereit
für
die
Kälte
But
it's
90
degrees
outside
Aber
draußen
sind
32
Grad
So
I
pack
up
some
suncreen,
think
I'll
see
sky
beam
Also
packe
ich
Sonnencreme
ein,
denke,
ich
werde
Sonnenstrahlen
sehen
Now
its
40
degrees
outside
Jetzt
sind
es
4 Grad
draußen
Raindrops
be
stormin
stormin
down
from
a
grey
cloud
Regentropfen
stürmen,
stürmen
runter
von
einer
grauen
Wolke
To
put
out
all
the
trees
on
fire
Um
all
die
brennenden
Bäume
zu
löschen
Yep
this
is
the
life
Jep,
das
ist
das
Leben
Watchin
my
world
burn
from
30
miles
away
Sehe
meine
Welt
aus
50
km
Entfernung
brennen
That
smoke
up
in
the
air
just
ruined
part
of
my
day
Dieser
Rauch
in
der
Luft
hat
gerade
einen
Teil
meines
Tages
ruiniert
But
goin
through
it
and
see
if
I
get
through
the
day
smooth
Aber
ich
gehe
da
durch
und
sehe,
ob
ich
den
Tag
glatt
überstehe
I
ain't
here
to
get
in
anyone
business,
no
thank
you
Ich
bin
nicht
hier,
um
mich
in
anderer
Leute
Angelegenheiten
einzumischen,
nein
danke
But
some
workplace
fight
popped,
the
gloves
was
on
Aber
irgendein
Streit
am
Arbeitsplatz
brach
aus,
da
ging's
richtig
zur
Sache
They
had
the
managers
yellin,
I
did
nothin
wrong
Die
Manager
schrien
herum,
ich
hab
nichts
falsch
gemacht
But
I
get
fired
for
it
too?
Bruh
you
buggin
dog
Aber
ich
werde
auch
dafür
gefeuert?
Bruder,
du
spinnst
doch,
Mann
Get
a
text
message,
bank
account
said
it's
overdrawn
Kriege
eine
SMS,
Bankkonto
sagt,
es
ist
überzogen
Friend
with
benefits
done
wised
up,
she
don't
want
dick
no
mo
Freundin
mit
gewissen
Vorzügen
ist
schlauer
geworden,
sie
will
keinen
Schwanz
mehr
Now
the
rent
is
overdue
with
the
quick
quick
fasho
Jetzt
ist
die
Miete
überfällig,
ganz
schnell,
ganz
sicher
This
whole
damn
hour
took
a
steer
of
the
course
Diese
ganze
verdammte
Stunde
nahm
eine
ganz
andere
Wendung
Could
it
get
any
worse?
Like
damn
I
can't
get
shit
no
mo
Könnte
es
noch
schlimmer
kommen?
Verdammt,
als
ob
ich
gar
nichts
mehr
auf
die
Reihe
kriege
How
crazy
would
it
be
if
call
me
a
lyft
Wie
verrückt
wäre
es,
wenn
ich
mir
ein
Lyft
rufe
To
fall
off
a
cliff,
nah
I'm
just
talkin
my
shit
Um
von
einer
Klippe
zu
fallen,
nee,
ich
rede
nur
meinen
Scheiß
Domino
effect
of
curses
I'm
pullin
straws
for
hope
Dominoeffekt
von
Flüchen,
ich
greife
nach
jedem
Strohhalm
der
Hoffnung
With
everything
upside
down
man
I
pray
to
god
I
cope
Wo
alles
auf
dem
Kopf
steht,
Mann,
bete
ich
zu
Gott,
dass
ich
klarkomme
Yeah
so
I
got
my
hoodie
on
cuz
I'm
ready
for
the
cold
Yeah,
also
ich
hab
meinen
Hoodie
an,
denn
ich
bin
bereit
für
die
Kälte
But
it's
90
degrees
outside
Aber
draußen
sind
32
Grad
So
I
pack
up
some
suncreen,
think
I'll
see
sky
beam
Also
packe
ich
Sonnencreme
ein,
denke,
ich
werde
Sonnenstrahlen
sehen
Now
its
40
degrees
outside
Jetzt
sind
es
4 Grad
draußen
Raindrops
be
stormin
stormin
down
from
a
grey
cloud
Regentropfen
stürmen,
stürmen
runter
von
einer
grauen
Wolke
To
put
out
all
the
trees
on
fire
Um
all
die
brennenden
Bäume
zu
löschen
Yep
this
is
the
life
Jep,
das
ist
das
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Fletcher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.