Paroles et traduction Flynt - Rien ne nous appartient
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien ne nous appartient
Nothing Belongs to Us
Tu
peux
m'trouver
dans
l'bottin,
derrière
un
joint
You
can
find
me
in
the
phone
book,
behind
a
joint
Près
d'Saint
Ouen
ou
avec
une
go
en
train
d'marquer
un
point
Near
Saint
Ouen
or
with
a
girl,
trying
to
score
a
point
Moi
j'ai
les
murs
de
mon
monde
à
tenir
Me,
I
have
the
walls
of
my
world
to
hold
up
Et
comme
je
n'vais
pas
rajeunir
And
as
I'm
not
getting
any
younger
Comprend
que
j'envisage
mon
avenir
Understand
that
I'm
thinking
about
my
future
Toute
me
vie
tient
dans
mon
crâne
et
deux
sacs
deux
sport,
pas
plus
My
whole
life
fits
in
my
head
and
two
sports
bags,
no
more
Pourtant
j'ai
des
bagages
et
même
un
bac
plus
Yet
I
have
baggage
and
even
a
bachelor's
degree
On
m'demande
si
ça
va
et
j'reponds
oui
People
ask
me
if
I'm
okay
and
I
say
yes
Car
j'ai
la
fierté
des
braves
d'avoir
su
construire
avec
des
gravats
Because
I
have
the
pride
of
the
brave
to
have
built
with
rubble
Pour
fuir
la
routine
il
aurait
pu
y
avoir
le
travail
To
escape
the
routine,
there
could
have
been
work
Mais
pour
ce
qu'on
y
gagne
mieux
vaut
être
riche
et
polygame
But
for
what
you
earn,
it's
better
to
be
rich
and
polygamous
Rien
ne
m'appartient,
même
pas
mon
disque
nan
Nothing
belongs
to
me,
not
even
my
record,
no
Ni
les
mètres
carrés
que
j'habite
dans
l'arrondissement
Nor
the
square
meters
I
live
in
in
the
district
Je
suis
riche
d'autre
chose
et
peut
être
bientôt
ex-pauvre
I'm
rich
in
something
else
and
maybe
soon
ex-poor
Car
riche
d'une
prose
qui
explose
Because
rich
in
a
prose
that
explodes
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Mon
emploi
du
temps
est
mon
seul
emploi
My
schedule
is
my
only
job
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Tout
c'que
j'possède
est
en
moi
Everything
I
own
is
within
me
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Même
pas
les
quelques
billets
qu'on
fait
dans
l'mois
Not
even
the
few
bucks
we
make
in
a
month
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Tout
c'que
j'possède
est
en
moi
Everything
I
own
is
within
me
J'n'ai
reçu
pour
avances
que
celles
de
femmes
superbes
I
only
received
advances
from
beautiful
women
On
veut
mener
la
grande
vie
mais
y
a
des
illusions
qu'on
a
du
perdre
We
want
to
live
the
good
life
but
there
are
illusions
we
had
to
lose
Donc
à
défaut
que
ce
soit
aisément,
on
cherche
à
vivre
intensément
So,
in
the
absence
of
it
being
easy,
we
seek
to
live
intensely
On
n'attend
pas
de
toucher
l'fond
pour
remuer
ses
membres
We
don't
wait
to
hit
rock
bottom
to
move
our
limbs
Car
tous
les
scénarios
sont
possibles
Because
all
scenarios
are
possible
Moi
j'avance
doucement
mais
pas
parce
que
mes
chevilles
ont
grossi
Me,
I
move
slowly,
but
not
because
my
ankles
have
gotten
fat
J'suis
dans
mes
dépenses
au
moindre
frais,
comme
plein
d're-frès
I'm
in
my
expenses
at
the
lowest
cost,
like
a
lot
of
re-fresh
Et
j'bave
devant
les
agences
de
voyage
et
les
points
de
retrait
And
I
drool
in
front
of
travel
agencies
and
withdrawal
points
Avant
qu'ne
défile
mon
générique
de
fin
Before
my
end
credits
roll
Et
les
noms
de
ceux
qui
eurent
un
rôle
de
loin
ou
d'près
And
the
names
of
those
who
had
a
role
from
far
or
near
Je
sais
qu'ailleurs
y
a
pire
que
les
coins
où
j'crèche
I
know
that
elsewhere
it's
worse
than
the
corners
where
I
sleep
Mais
que
partout
c'est
dead
quand
tu
n'as
rien
ou
presque
But
that
everywhere
is
dead
when
you
have
nothing
or
almost
nothing
Mais
que
tu
possèdes
un
building
But
that
you
own
a
building
Ou
que
tu
te
battes
pour
sortir
de
l'ombre
Or
that
you're
fighting
to
get
out
of
the
shadows
Il
ne
reste
sur
nos
tombes
qu'un
nom
et
deux
nombres
Only
a
name
and
two
numbers
remain
on
our
graves
Les
modes
de
vie
qu'abrite
ce
monde
sont
sans
rapport
The
lifestyles
that
this
world
shelters
are
unrelated
La
liberté
l'égalité
c'est
dans
la
mort
Liberty,
equality
is
in
death
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Mon
emploi
du
temps
est
mon
seul
emploi
My
schedule
is
my
only
job
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Tout
c'que
j'possède
est
en
moi
Everything
I
own
is
within
me
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Même
pas
les
quelques
billets
qu'on
fait
dans
l'mois
Not
even
the
few
bucks
we
make
in
a
month
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Tout
c'que
j'possède
est
en
moi
Everything
I
own
is
within
me
Mais
est
qu'il
ne
nous
reste
que
la
loterie,
les
sports
équestres
But
are
we
only
left
with
the
lottery,
equestrian
sports
La
ligue
1 ou
le
bizness
pour
remplir
ses
caisses?
League
1 or
the
bizness
to
fill
up
your
pockets?
On
a
une
mentalité
si
culturellement
urbaine
We
have
such
a
culturally
urban
mentality
Qu'on
oublie
qu'les
vraies
richesses
sont
naturelles
ou
humaines
That
we
forget
that
true
riches
are
natural
or
human
Normal
on
s'y
perd
à
voir
autant
d'exemples
d'opulence
obscène
Normal,
we
get
lost
seeing
so
many
examples
of
obscene
opulence
Au
moins
je
sais
que
c'n'est
pas
pour
mon
blé
que
mes
proches
m'aiment
At
least
I
know
it's
not
for
my
money
that
my
loved
ones
love
me
Nos
vies
n'sont
pas
telles
qu'on
les
voyait
Our
lives
are
not
as
we
saw
them
Comme
si
on
nous
parlait
sans
les
voyelles
As
if
we
were
being
spoken
to
without
vowels
Rien
ne
m'appartient
mais
rien
n'est
plus
cher
à
mes
yeux
Nothing
belongs
to
me,
but
nothing
is
more
dear
to
my
eyes
Que
les
gens
que
j'aime
ils
sont
ce
que
j'ai
de
plus
précieux
Than
the
people
I
love,
they
are
what
I
hold
most
precious
Ici
on
perd
souvent
de
vue
ce
qui
est
important
Here
we
often
lose
sight
of
what
is
important
La
famille,
l'accomplissement
de
soi,
être
bien
portant
Family,
self-fulfillment,
being
healthy
Mais
on
l'sait
le
fric
fait
la
différence
vraiment
But
we
know
money
really
makes
a
difference
Faites-en
en
vivant
sainement
et
en
profitant
pleinement
Make
it
by
living
healthy
and
enjoying
it
fully
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Mon
emploi
du
temps
est
mon
seul
emploi
My
schedule
is
my
only
job
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Tout
c'que
j'possède
est
en
moi
Everything
I
own
is
within
me
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Même
pas
les
quelques
billets
qu'on
fait
dans
l'mois
Not
even
the
few
bucks
we
make
in
a
month
Rien
ne
nous
appartient
ici
Nothing
belongs
to
us
here
Tout
c'que
j'possède
est
en
moi
Everything
I
own
is
within
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dj dimé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.