Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espumas ao Vento - Live
Espumas ao Vento - Live
Sei
que
aí
dentro
ainda
mora
um
pedacinho
de
mim
Ich
weiß,
dass
da
drinnen
noch
ein
kleines
Stück
von
mir
wohnt
Um
grande
amor
não
se
acaba
assim
Eine
große
Liebe
endet
nicht
einfach
so
Feito
espumas
ao
vento
Wie
Schaum
im
Wind
Não
é
coisa
de
momento,
raiva
passageira
Es
ist
nichts
Kurzfristiges,
vorübergehender
Ärger
Mania
que
dá
e
passa
feito
brincadeira
Eine
Laune,
die
kommt
und
geht
wie
ein
Kinderspiel
O
amor
deixa
marcas
que
não
dá
pra
apagar
Die
Liebe
hinterlässt
Spuren,
die
man
nicht
auslöschen
kann
Sei
que
errei
e
tô
aqui
pra
te
pedir
perdão
Ich
weiß,
ich
habe
Fehler
gemacht
und
bin
hier,
um
dich
um
Verzeihung
zu
bitten
Cabeça
doida,
coração
na
mão
Verrückter
Kopf,
Herz
in
der
Hand
Desejo
pegando
fogo
Verlangen,
das
in
Flammen
steht
Sem
saber
direito
aonde
ir
e
o
que
fazer
Ohne
genau
zu
wissen,
wohin
und
was
zu
tun
Eu
não
encontro
uma
palavra
só
pra
te
dizer
Ich
finde
kein
einziges
Wort,
um
es
dir
zu
sagen
Mas
se
eu
fosse
você,
amor,
eu
voltava
pra
mim
de
novo
Aber
wenn
ich
du
wäre,
mein
Schatz,
würde
ich
wieder
zu
mir
zurückkommen
E
de
uma
coisa
fique
certa,
amor
Und
einer
Sache
sei
dir
sicher,
mein
Schatz
A
porta
vai
'tar
sempre
aberta,
amor
Die
Tür
wird
immer
offen
stehen,
mein
Schatz
O
meu
olhar
vai
dar
uma
festa,
amor
Mein
Blick
wird
ein
Fest
feiern,
mein
Schatz
Na
hora
que
você
chegar
In
dem
Moment,
wenn
du
ankommst
E
de
uma
coisa
fique
certa,
amor
Und
einer
Sache
sei
dir
sicher,
mein
Schatz
A
porta
vai
'tar
sempre
aberta,
amor
Die
Tür
wird
immer
offen
stehen,
mein
Schatz
O
meu
olhar
vai
dar
uma
festa,
amor
Mein
Blick
wird
ein
Fest
feiern,
mein
Schatz
Na
hora
que
você
chegar
In
dem
Moment,
wenn
du
ankommst
Essa
é
pra
cantar
agarradinho,
bem
juntinho
Das
ist,
um
eng
umschlungen
zu
singen,
ganz
nah
E
matar
a
saudade
Und
die
Sehnsucht
zu
stillen
Mandar
o
seu
recado
pra
alguém
que
você
gosta
Sende
deine
Nachricht
an
jemanden,
den
du
magst
(Sei
que
aí
dentro
ainda
mora
um
pedacinho
de
mim)
(Ich
weiß,
dass
da
drinnen
noch
ein
kleines
Stück
von
mir
wohnt)
(Um
grande
amor
não
se
acaba
assim)
(Eine
große
Liebe
endet
nicht
einfach
so)
(Feito
espumas
ao
vento)
(Wie
Schaum
im
Wind)
Não
é
coisa
de
momento,
(raiva
passageira)
Es
ist
nichts
Kurzfristiges,
(vorübergehender
Ärger)
Mania
que
dá
e
passa
(feito
brincadeira)
Eine
Laune,
die
kommt
und
geht
(wie
ein
Kinderspiel)
O
amor
deixa
marcas
que
não
dá
pra
apagar
Die
Liebe
hinterlässt
Spuren,
die
man
nicht
auslöschen
kann
(Sei
que
errei
e
tô
aqui
pra
te
pedir
perdão)
(Ich
weiß,
ich
habe
Fehler
gemacht
und
bin
hier,
um
dich
um
Verzeihung
zu
bitten)
Cabeça
doida,
coração
na
mão
Verrückter
Kopf,
Herz
in
der
Hand
(Desejo
pegando
fogo)
(Verlangen,
das
in
Flammen
steht)
Sem
saber
direito
aonde
ir
e
o
que
fazer
Ohne
genau
zu
wissen,
wohin
und
was
zu
tun
(Eu
não
encontro
uma
palavra)
só
pra
te
dizer
(Ich
finde
kein
einziges
Wort),
um
es
dir
zu
sagen
(Mas
se
eu
fosse
você,
amor)
eu
voltava
pra
mim
de
novo
(Aber
wenn
ich
du
wäre,
mein
Schatz),
würde
ich
wieder
zu
mir
zurückkommen
E
o
que
mais?
Diz!
Und
was
noch?
Sag!
(E
de
uma
coisa
fique
certa,
amor)
(Und
einer
Sache
sei
dir
sicher,
mein
Schatz)
A
porta
vai
'tar
sempre
aberta,
amor
Die
Tür
wird
immer
offen
stehen,
mein
Schatz
O
meu
olhar
vai
dar
uma
festa,
amor
Mein
Blick
wird
ein
Fest
feiern,
mein
Schatz
Na
hora
que
você
chegar
In
dem
Moment,
wenn
du
ankommst
(E
de
uma
coisa
fique
certa,
amor)
(Und
einer
Sache
sei
dir
sicher,
mein
Schatz)
(A
porta
vai
'tar
sempre
aberta,
amor)
(Die
Tür
wird
immer
offen
stehen,
mein
Schatz)
(O
meu
olhar
vai
dar
uma
festa,
amor)
(Mein
Blick
wird
ein
Fest
feiern,
mein
Schatz)
Na
hora
que
você
chegar
In
dem
Moment,
wenn
du
ankommst
Diz
comigo,
vem
todo
mundo,
vem
cantar!
Sag
es
mit
mir,
kommt
alle,
kommt
singen!
E
de
uma
coisa
fique
certa,
amor
Und
einer
Sache
sei
dir
sicher,
mein
Schatz
(A
porta
vai
'tar
sempre
aberta)
amor
(Die
Tür
wird
immer
offen
stehen),
mein
Schatz
(O
meu
olhar
vai
dar
uma
festa)
amor
(Mein
Blick
wird
ein
Fest
feiern),
mein
Schatz
(Na
hora
que
você
chegar)
(In
dem
Moment,
wenn
du
ankommst)
(E
de
uma
coisa
fique
certa)
amor
(Und
einer
Sache
sei
dir
sicher),
mein
Schatz
(A
porta
vai
'tar
sempre
aberta)
amor
(Die
Tür
wird
immer
offen
stehen),
mein
Schatz
(O
meu
olhar
vai
dar
uma
festa)
amor
(Mein
Blick
wird
ein
Fest
feiern),
mein
Schatz
Na
hora
que
você
chegar
In
dem
Moment,
wenn
du
ankommst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Accioly Cavalcante Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.