Paroles et traduction Renegado - Pra Quê?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
chapa
quente
e
é
gente
comendo
gente
It's
a
hot
topic
and
people
are
eating
each
other
Perde
olho
e
perde
dente,
eu
te
pergunto
pra
que?
Losing
eyes
and
teeth,
why
I
ask
you,
darling?
Tanta
gana
pra
ter
grana
só
no
bolso
dos
bacanas
So
eager
to
have
money
only
in
the
pockets
of
the
bigwigs
E
só
não
sobra
para
gente
como
eu
e
você
And
there's
nothing
left
for
people
like
you
and
me
Se
você
não
sabe
o
peixe
morre
pela
boca
If
you
don't
know,
the
fish
dies
through
its
mouth
Boca
cheia,
bolso
cheio
e
a
cabeça
oca
Mouth
full,
pockets
full
and
a
hollow
head
Julgam
sua
pele,
sua
classe
e
sua
roupa
They
judge
your
skin,
your
class
and
your
clothes
Minha
voz
não
cala
mesmo
quando
fica
rouca
My
voice
doesn't
shut
up
even
when
it
gets
hoarse
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
te
pergunto
por
quê?
Why
so
much
gluttony,
I
ask
you,
my
love?
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
não
consigo
entender
Why
so
much
gluttony,
I
can't
understand
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
te
pergunto
por
quê?
Why
so
much
gluttony,
I
ask
you,
my
love?
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
não
consigo
entender
Why
so
much
gluttony,
I
can't
understand
É
panelaço
antes
panela
vazia,
It's
a
saucepan
before
an
empty
pot
Eu
tô
puto
com
a
putaria
assim
não
dá
pra
vencer
I'm
pissed
off
with
all
this
bullshit,
like
this
you
can't
win
Coxinha
versospetralha,
sistema
entope
a
calha
Rich
versus
poor,
the
system
clogs
the
gutter
Mas
não
tem
água
pra
sujeira
descer
But
there's
no
water
for
the
dirt
to
go
down
Se
você
não
sabe
o
peixe
morre
pela
boca
If
you
don't
know,
the
fish
dies
through
its
mouth
Boca
cheia,
bolso
cheio
e
a
cabeça
oca
Mouth
full,
pockets
full
and
a
hollow
head
Julgam
sua
pele,
sua
classe
e
sua
roupa
They
judge
your
skin,
your
class
and
your
clothes
Minha
voz
não
cala
mesmo
quando
fica
rouca
My
voice
doesn't
shut
up
even
when
it
gets
hoarse
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
te
pergunto
por
quê?
Why
so
much
gluttony,
I
ask
you,
my
love?
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
não
consigo
entender
Why
so
much
gluttony,
I
can't
understand
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
te
pergunto
por
quê?
Why
so
much
gluttony,
I
ask
you,
my
love?
Pra
que,
tanta
gula?
Eu
não
consigo
entender
Why
so
much
gluttony,
I
can't
understand
Sobrevivente,
por
natureza
Survivor,
by
nature
Eu
desempenho
com
nobreza
o
posto
de
lutador
I
perform
with
nobility
the
post
of
fighter
Cada
um
com
seus
BO
cada
um
com
a
sua
dor
Each
one
with
their
own
struggles,
each
one
with
their
own
pain
Cada
um
é
cada
um
e
na
pista
só
desamor
Each
one
is
each
one
and
on
the
track
only
lovelessness
Tem
sede
de
que?
Tem
fome
de
que?
What
are
you
thirsty
for?
What
are
you
hungry
for?
Todo
o
dia
a
mesma
sina
a
gente
se
degladia
Every
day
the
same
fate,
we
fight
each
other
Por
biqueira
por
esquina
e
os
Boys
só
no
lazer
On
the
corner
and
the
boys
just
for
leisure
Como
animais
nos
caçam
nos
julgam
sempre
marginais
Like
animals
they
hunt
us,
they
always
judge
us
as
criminals
Nós
e
nossos
ancestrais
We
and
our
ancestors
Roubam
a
brisa
declaram
ilegais
They
steal
the
breeze,
they
declare
it
illegal
Ervas
que
só
trazem
a
paz
Herbs
that
only
bring
peace
Futuro
furtado
presente
é
passado
Future
stolen,
present
is
past
Se
é
pobre
e
preto
já
tá
condenado
If
you're
poor
and
black,
you're
already
doomed
De
mais
a
mais
tanto
fez
tanto
faz
More
and
more,
so
much
done
Se
somos
Cristo
ou
Barrabás
If
we're
Christ
or
Barabbas
Meus
sonhos
se
misturam
com
minhas
contradições
My
dreams
mix
with
my
contradictions
No
meu
peito
ainda
bombeia
novas
revoluções
In
my
chest,
new
revolutions
still
pump
A
gente
não
quer
só
comida
We
don't
just
want
food
A
gente
quer
bebida
divisão
e
arte
We
want
drink,
division
and
art
(Flávio
Renegado/
Gustavo
Magua)
(Flavio
Renegado/
Gustavo
Magua)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.