Flávio Venturini - Alice - traduction des paroles en allemand

Alice - Flávio Venturinitraduction en allemand




Alice
Alice
Alice guarda i gatti e i gatti guardano nel sole
Alice beobachtet die Katzen und die Katzen blicken in die Sonne
Mentre il mondo sta girando senza fretta
Während sich die Welt ohne Eile dreht
Irene al quarto piano è tranquilla
Irene im vierten Stock ist ganz ruhig
Che si guarda nello specchio
Betrachtet sich im Spiegel
E accende un'altra sigaretta
Und zündet sich eine weitere Zigarette an
E Lili Marlene bella più che mai
Und Lili Marlene, schöner denn je
Sorride e non ti dice la sua età
Lächelt und verrät ihr Alter nicht
Ma tutto questo Alice non lo sa
Doch all das weiß Alice nicht
Ma io non ci sto più
Aber ich halte es nicht mehr aus
Gridò lo sposo e poi
Schrie der Bräutigam und dann
Tutti pensarono dietro ai capelli
Dachten alle hinter vorgehaltener Hand
"Lo sposo è impazzito oppure ha bevuto"
"Der Bräutigam ist verrückt oder hat getrunken"
Ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa
Doch die Braut erwartet ein Kind und er weiß es
Non è così che se ne andrà
So einfach wird er nicht gehen
Alice guarda i gatti e i gatti muoiono nel sole
Alice beobachtet die Katzen und die Katzen sterben in der Sonne
Mentre il sole a poco a poco si avvicina
Während die Sonne sich langsam nähert
E Cesare perduto nella pioggia
Und Cesare, verloren im Regen
Sta aspettando da sei ore il suo amore ballerina
Wartet seit sechs Stunden auf seine tanzende Geliebte
E rimane a bagnarsi ancora un po'
Und bleibt dort, um sich noch ein bisschen nass zu regnen
E il tram di mezzanotte se ne va
Und die Mitternachtsbahn fährt davon
Ma tutto questo Alice non lo sa
Doch all das weiß Alice nicht
E io non ci sto più
Und ich halte es nicht mehr aus
E i pazzi siete voi...
Und die Verrückten seid ihr...
Alice guarda i gatti e i gatti girano nel sole
Alice beobachtet die Katzen und die Katzen drehen sich in der Sonne
Mentre il sole fa l'amore con la luna
Während die Sonne mit dem Mond liebäugelt
E il mendicante arabo
Und der arabische Bettler
Ha un cancro nel cappello
Hat einen Krebs in seinem Hut
Ma è convinto che sia un portafortuna
Doch ist überzeugt, dass er Glück bringt
Non ti chiede mai pane o carità
Er bittet nie um Brot oder Almosen
E un posto per dormire non ce l'ha
Und einen Platz zum Schlafen hat er nicht
Ma tutto questo Alice non lo sa
Doch all das weiß Alice nicht
"Ma io non ci sto più"
"Aber ich halte es nicht mehr aus"
Gridò lo sposo e poi...
Schrie der Bräutigam und dann...





Writer(s): Flavio Venturini, Murilo Antunes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.