Обескровленная Мэри
Die blutleere Mary
От
Кровавой
Мэри
каждый
Von
Bloody
Mary
will
jeder
Хочет
силы
и
свободы
Stärke
und
Freiheit.
Без
неё
умрут
от
жажды
Ohne
sie
sterben
vor
Durst
Малокровные
уроды
die
blutarmen
Schwächlinge.
Пьют
без
мыслей
и
догадок
Sie
trinken
ohne
Gedanken
und
Ahnungen,
И
останется
в
фужере
Und
es
bleibt
im
Glas
Раздражающий
осадок
Ein
irritierender
Bodensatz
–
Обескровленная
Мэри
Die
blutleere
Mary.
Можно
головой
поникнуть
Man
kann
den
Kopf
senken
И
к
сырой
стене
прижаться
Und
sich
an
die
feuchte
Wand
schmiegen.
Легче
навсегда
притихнуть
Es
ist
leichter,
für
immer
zu
verstummen
–
Слишком
больно
наполняться
Es
ist
zu
schmerzhaft,
sich
zu
füllen.
Легче
быть
Бескровной
Мэри
Es
ist
leichter,
die
blutleere
Mary
zu
sein,
Быть
непервой
и
неправой
Nicht
die
Erste
und
nicht
im
Recht
zu
sein,
И
подслушивать
за
дверью
Und
hinter
der
Tür
zu
lauschen,
Как
же
снова
стать
Кровавой?
Wie
man
wieder
zur
Bloody
wird?
Безысходно,
безнадежно
Ausweglos,
hoffnungslos,
Исступленно,
постепенно
Ekstatisch,
allmählich
Входят
запахи
подкожно
Dringen
Gerüche
unter
die
Haut,
Входят
звуки
внутривенно
Dringen
Klänge
intravenös.
То,
что
нежно
- будет
грубо
Was
zart
ist
– wird
grob
sein,
То,
что
слабо
- слишком
туго
Was
schwach
ist
– zu
straff.
Здравствуй,
Боль,
моя
подруга
Hallo
Schmerz,
meine
Freundin,
Ход
из
замкнутого
круга
Der
Ausweg
aus
dem
Teufelskreis.
Много
горечи
и
соли
Viel
Bitterkeit
und
Salz,
Каждый
день,
как
будто
внове
Jeder
Tag,
als
ob
aufs
Neue.
Это
вкус
и
запах
боли
Das
ist
der
Geschmack
und
Geruch
von
Schmerz,
Это
вкус
и
запах
крови
Das
ist
der
Geschmack
und
Geruch
von
Blut.
Насладись
Кровавой
Мэри
Genieße
die
Bloody
Mary,
Пей
ее
с
рычаньем
зверя
Trink
sie
mit
dem
Knurren
eines
Tieres.
И
останется
осадок
Und
es
bleibt
ein
Bodensatz
–
Обескровленная
Мэри
Die
blutleere
Mary.
Безысходно,
безнадежно
Ausweglos,
hoffnungslos,
Исступленно,
постепенно
Ekstatisch,
allmählich
Входят
запахи
подкожно
Dringen
Gerüche
unter
die
Haut,
Входят
звуки
внутривенно
Dringen
Klänge
intravenös.
То,
что
нежно
- будет
грубо
Was
zart
ist
– wird
grob
sein,
То,
что
слабо
- слишком
туго
Was
schwach
ist
– zu
straff.
Здравствуй,
Боль,
моя
подруга
Hallo
Schmerz,
meine
Freundin,
Ход
из
замкнутого
круга
Der
Ausweg
aus
dem
Teufelskreis.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): о. пулатова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.